Kapitel 1 Als die Dame ihre ohnehin schon sehr knappe Kleidung auszog, übte das Fett an ihrem Bauch eine unbeschreibliche Verlockung auf mich aus. Darüber hinaus hat sie weiße, pralle Brüste und dichtes schwarzes Haar zwischen den Beinen. Ich brannte bereits vor Verlangen, also zog ich schnell meine Shorts herunter und drückte diesen weißen Körper unter mich. Der aufgedunsene kleine Bruder suchte verzweifelt nach einem Unterschlupf, konnte aber keinen finden. Die Dame schien meine Unreife zu bemerken. Sie spreizte ihre Beine und schwang ihre Hüften leicht nach oben, und der kleine Kerl glitt in ihre Höhle. Ah, da war ein glattes und warmes Gefühl auf der Oberfläche und ich begann, mich vor und zurück zu bewegen. Die Dame begleitete mich mit ihrer lüsternen Stimme und ich hatte das Gefühl, als wäre eine kleine Hand in ihrem Loch, die meinen kleinen Bruder, der schon geschwollen und kurz vor dem Platzen war, unaufhörlich knetete. Plötzlich fühlte ich, wie mein Gehirn leer wurde und eine Hitzewelle durch das Hindernis brach und herausströmte. Oh, mein erstes Mal, ich habe es ihr einfach so gegeben. Gleichzeitig wurde damit auch meine Verwandlung vom Jungen zum Mann abgeschlossen. Mein Name ist Zhang Fei und ich bin ein Bauer, der in der Stadt arbeitet. Ich wurde in einer ländlichen Gegend der Provinz Hebei geboren. Obwohl unsere Gegend sehr arm war, war meine Familie nicht arm, weil mein Vater (in unserer Gegend „Da“ genannt) der Dorfvorsteher war. Habe ich nicht gesagt, dass man den Dorfvorsteher nicht wie einen Kader behandeln soll? Mein Vater ist der ranghöchste Verwaltungsbeamte in unserer Gegend und er hat wirklich große Macht. Er beschlagnahmte das gesamte Getreidegeld, das der Staat dem Dorf zugeteilt hatte, für meine Familie und verteilte es dann je nach Situation neu. Niemand wagte es, ihm leichtfertig Ärger zu machen. Er hängt jeden Tag im Dorf herum. Wenn Sie sehen, dass er eine Frau anbaggert, geht er höchstwahrscheinlich zu ihr nach Hause und schläft dort in der Nacht. Glücklicherweise handelte es sich bei den Frauen, die er fand, ausschließlich um Witwen oder solche, deren Männer das ganze Jahr über außer Haus arbeiteten, so dass es nie zu Problemen kam. Meine Mutter hat sich daran gewöhnt und erledigt zu Hause fleißig die Hausarbeit, ohne sich zu beschweren. Wenn mein Vater nach Hause kommt, ist er normalerweise entweder betrunken oder es ist schon fast Morgengrauen. Ich glaube, sie machen dann nicht mehr das, was wir „Ficken“ nennen. Außer der Frauensuche und dem Trinken spielte er auch, aber er musste kein eigenes Geld mitbringen und gewann jedes Mal viel. Natürlich bekommen auch diejenigen, die Geld verlieren, was sie brauchen. Die Person, die ich als Kind am meisten bewunderte, war nicht Chow Yun-fat (obwohl ich seine Filme mochte), sondern mein Vater. Mein größter Traum ist es, Dorfvorsteher zu werden und eine Frau wie meine Mutter zu finden. Leider kam mein Vater ins Gefängnis, bevor ich erwachsen wurde, und meine Mutter starb früh aufgrund einer Krankheit. Ganz plötzlich war aus dem reichen Mann ein schlimmerer als ein Bettler geworden und jeder im Dorf behandelte mich wie einen Feind. Ich glaube, das könnte die Schuld meines Vaters sein. Am Tag der Beerdigung meiner Mutter war niemand da, der mir helfen konnte. Später fand der damalige Dorfvorsteher einige Leute und schickte sie widerwillig zum Friedhof. Ihr Grab ist das kleinste in unserem Dorf, weil ich es alleine gebaut habe. Wenn meine Mutter gestorben ist, werde ich hier weggehen wollen. Hier schenkt mir niemand Beachtung, wenn ich um Essen bettele. Ich bewundere meinen Vater nicht mehr und fange sogar an, ihn zu hassen. Mein einziger Ausweg ist, in die Stadt zu gehen, wo niemand Zhang Fei kennt. Ich kann mein Leben neu beginnen und vielleicht komme ich irgendwann wieder zurück, aber ich möchte kein Dorfvorsteher mehr sein und ich möchte bei meinen Nachkommen keinen schlechten Einfluss hinterlassen. Als wir das Dorf verließen, war es früh am Morgen und die Ernte war eingebracht. Der Weg war mit Laub bedeckt, das sich beim Betreten weich anfühlte, genau wie der Körper einer Frau, obwohl ich noch nie gesehen hatte, wie eine Frau zu dieser Zeit aussah. Ich habe das gesamte Grundstück an einen entfernten Cousin verkauft. Ich brauchte Geld für die Reise, also verkaufte ich es in aller Eile. Ich wusste, dass der Preis, den er mir anbot, nicht einmal die Hälfte betragen würde. Aber das ist mir egal. Wenn ich es an die Leute im Dorf verkaufe, wird der Betrag wahrscheinlich noch geringer sein. Ich glaube, ich werde es zurückkaufen, wenn ich Geld habe. Wenn ein Mensch, der noch nie die Welt gesehen hat, in eine Stadt kommt, ist sein vorherrschendes Gefühl, dass seine Augen nicht ausreichen. Besonders die Mädchen, die in ausgefallenen Kleidern auf der Straße herumlaufen, die man bei uns nie sehen würde. Allein in einer kurzen Straße bin ich zweimal mit einem Menschen zusammengestoßen. Das liegt alles an diesen weißen Beinen. Ich kann nicht anders, als sie anzuschauen. Erst dann habe ich verstanden, warum so viele Bauern ihr Land nicht bewirtschaften und darauf bestehen, zum Arbeiten in die Stadt zu kommen. Ich glaube nicht, dass es ihnen nur ums Geldverdienen geht. Ich muss eine Frau in der Stadt ficken. Das war das Ziel, das ich mir gesetzt hatte, als ich zum ersten Mal in die Stadt kam. Da ich erstmal eine Bleibe finden musste, schaute ich immer wieder auf die Schilder am Straßenrand. Es gibt viele Gasthöfe und Hotels, aber dort möchte ich nicht übernachten. Schließlich fand ich ein kleines Hotel und gab zwanzig Dollar für ein Zimmer aus, in dem sieben oder acht Personen Platz hatten. Das Haus war sehr sauber und geräumig und es wohnten bereits zwei Personen darin. Sie waren alle um die 40 Jahre alt. Als ich das Zimmer betrat, hoben sie nur die Augenlider und lagen weiterhin auf dem Bett und lasen Zeitschriften. Kapitel 2 Wenn Sie nachts durch die Straßen der Stadt streifen, werden Sie unbeabsichtigt von leicht bekleideten Damen angesprochen. Besonders Leute wie ich, die offensichtlich neu hier waren und betrogen worden waren, gerieten zum Objekt ihrer Verfolgung. Mehrere Mädchen umringten mich und ich wusste wirklich nicht, was ich tun sollte. Als Anfängerin traute ich mich nicht, ihre allzu entblößten Körper zu berühren, also gab es für mich keine Möglichkeit zu entkommen. Ich hörte ihnen ununterbrochen zu, wie sie ihre Serviceleistungen vorstellten, zum Beispiel Massage, Rückenklopfen, Ölmassage … Ich hatte noch nie davon gehört. Ich weiß nicht, welches den Tag repräsentiert, aber ich schätze, es ist das. Es ist nur so, dass die Art, wie die Stadtmenschen Dinge benennen, zivilisierter ist als die unserer Landleute. Wir Landleute sind ehrlich und sprechen direkt. Ich sagte etwas, und die Damen starrten mich wütend an und gingen auseinander. Ich meine, ich möchte wirklich mit dir gehen, aber ich habe kein Geld in der Tasche. Eine der Damen beschimpfte mich sogar mit dem Wort „dumm“ und der gebräuchlichen Bezeichnung für diesen Teil ihres Körpers. Ich habe mich nicht getraut, etwas zu sagen. Das Wichtigste hier ist, keinen Ärger zu machen. Das verstehe ich. Aber ich beschloss, dass ich sie alle ficken würde, sobald ich Geld hätte. Als wir zurück ins Hotel kamen, waren die beiden Männer bereits eingeschlafen. Ich lag im Bett und konnte einfach nicht einschlafen. Die Arme und Beine dieser Mädchen kreisten in meinem Kopf und ich konnte sie nicht loswerden. Meine Hose war durch das Hochdrücken meines Unterkörpers fast gerissen, also musste ich sie seitlich ausziehen und entspannen. Meine Hand konnte nicht anders, als es noch einmal zu berühren. Es war ein unbeschreibliches Gefühl. Damals verstand ich nicht, dass ich das tun konnte. Nach langem Hin- und Herwälzen bin ich schließlich eingeschlafen. Es gibt viele Frauen, aber es ist schwer, einen Job zu finden. Ich bin den ganzen Tag umhergeirrt, mir schmerzten die Knochen, ich war so müde, habe aber trotzdem nichts mitbekommen. Ich musste zurück ins Hotel. Es war schon nach vier Uhr nachmittags und die Sonne stand noch hoch. Ich wollte gerade die Tür aufstoßen, als ich aus meinem Zimmer ein seltsames Geräusch hörte, als würde jemand atmen, und außerdem das Quietschen eines geschüttelten Bettes. Ich öffnete die Tür vorsichtig einen Spaltbreit und sah eine meiner Mitbewohnerinnen auf dem Bett liegen und sich auf und ab bewegen, genau wie wenn ich im Sportunterricht Liegestütze machte. Bei genauerem Hinsehen lag unter ihm eine nackte Frau, die unaufhörlich stöhnte. Sie schien schreien zu wollen, traute sich aber nicht, einen Laut von sich zu geben. Ich wusste, dass er sie fickte. Ich wusste, dass es nicht in Ordnung war, Leuten bei so etwas zuzusehen, aber meine Hände hörten nicht auf mich und schlossen die Tür nicht nur nicht, sondern öffneten sie sogar noch weiter. Die Tür knarrte und die Frau glaubte es zu hören und schubste den Mann, der noch immer beschäftigt war, schnell weg. Ich hatte solche Angst, dass ich schnell wegrannte. Ich dachte, das Geräusch, das ich beim Laufen machte, hätten andere gehört. Hinter mir hörte ich auf dem Flur jemanden laut fluchen, dann das Geräusch einer zuschlagenden Tür. Ich bin eine lange Strecke in einem Atemzug gelaufen und habe mich überhaupt nicht müde gefühlt. Ich hielt erst an, als ich sicher war, dass es sicher war, beugte mich vor und atmete schwer. Als meine Atmung wieder gleichmäßig wurde, fühlte ich mich so müde, dass ich nicht einmal mehr stehen konnte, also setzte ich mich auf den Rand des Blumenbeets. Dieser Platz ist sehr weitläufig, genau wie die Tenne bei uns auf dem Land, nur natürlich viel größer und schöner. Hier gibt es grünes Gras und viele Blumen und viele Menschen genießen die Kühle im Schatten der Bäume. Ich ruhte mich eine Weile aus und allmählich wurde es dunkel. Ich dachte, sie müssten fertig sein, also drehte ich mich um. Diesmal habe ich meine Lektion gelernt. Ich lehnte mich an die Tür und lauschte aufmerksam. Im Zimmer war es sehr still, kein Geräusch. Ich stieß die Tür langsam auf und sah zuerst ein leeres Bett und dann das Bett des Mannes. Er lag auf der Seite, mit dem Gesicht nach vorne gerichtet, als würde er schlafen. Ich schlich auf Zehenspitzen zu meinem Bett und wollte mich gerade hinsetzen. „Kleiner Bruder, du bist gerade zurückgekommen.“ Der Mann setzte sich sofort auf, als er mich sah. Es schien, als ob er nicht schlief. Ich musste schaudern. „Ja, ich bin gerade zurückgekommen.“ „Junger Mann, Sie sind gerade erst in die Stadt gekommen, richtig? Haben Sie schon einen Job gefunden?“ „Ja, woher wusstest du das, Bruder?“, fragte ich. „Ich habe unzählige Leute gesehen, aber ich konnte nicht erkennen, dass du gerade erst in die Stadt gekommen bist.“ Sagte er stolz und schüttelte seinen dicken Kopf. „Der Typ muss sehr fähig sein. Kannst du mir helfen, einen Job zu finden?“ Ich nutzte die Gelegenheit und kam näher an ihn heran. „Was kannst du tun?“ Sein Mund war so groß, dass es aussah, als würden vier Eier gleichzeitig hineinpassen. Ich zögerte einen Moment und dachte, ich sollte die Wahrheit sagen, sonst würde es Ärger geben. „Ich kann nur körperliche Arbeit verrichten. Ich habe keine Fertigkeiten.“ „Kannst du dann kochen?“, fragte er erneut. „Ich kann nur die Mahlzeiten kochen, die ich täglich esse.“ Das hat mir meine Mutter beigebracht, als ich noch zu Hause war. Sie sagte oft: „Es gibt Dinge, die du nicht tun darfst, aber du musst wissen, wie man sie macht.“ Kochen ist eines davon. „Unsinn, du glaubst, ich lasse dich noch ins Restaurant gehen? Komm morgen vorbei, ich warte auf dich.“ „Wo kann ich dich morgen finden?“ Obwohl ich nicht wirklich glaubte, dass ich so viel Glück haben könnte, wollte ich es trotzdem versuchen. Im schlimmsten Fall wäre es eine vergebliche Reise. Er fand ein vergilbtes Stück Papier unter der Matratze, schrieb etwas darauf und gab es mir. „Gehen Sie morgen zu dieser Adresse und suchen Sie es. Können Sie lesen?“ Ich sagte: „Ich kenne ihn. Ich bin dort auf die Mittelschule gegangen. Wie heißt du?“ „Ich wusste nicht, dass Sie so kultiviert sind. Okay, von jetzt an nennen Sie mich einfach Bruder Zhang.“ Ich sagte ihm, mein Nachname sei Zhang, und er gab mir eine kräftige Ohrfeige und sagte: „Verdammt, es scheint, als sei unser Schicksal füreinander bestimmt und wir sind eine Familie.“ Wir unterhielten uns eine Weile und ich erfuhr, dass Bruder Zhang der Leiter eines kleinen Ingenieurteams war und nur herausgekommen war, um eine Dame zu finden, die seiner Langeweile freien Lauf lassen sollte. Als er fertig war, wollte er zurück zur Baustelle, also schickte ich ihn auf die Straße. Inzwischen brannte in allen Häusern das Licht. Als ich zurückkam, ging ich ins Bett, ohne zu Abend gegessen zu haben. Ich hatte nicht nur keinen Hunger, sondern schlief auch sehr schnell ein. Kapitel 3 Ich bin am nächsten Morgen früh aufgestanden und habe alle Kleidungsstücke anprobiert, aber leider war ich mit keinem zufrieden. Ich zog eine rote Weste, blaue Shorts und Stoffschuhe an. Dann holte ich mein gesamtes Gepäck ab und checkte aus. Trotz Kenntnis der Adresse war es für mich nicht einfach, die Baustelle zu finden, da ich mich vor Ort nicht auskannte. Ich redete mich kaputt, aber als ich es fand, war es schon halb eins. Zwei von ihnen zeigten mir sogar die entgegengesetzte Richtung. Bruder Zhang schaute sich etwas am Tor der Baustelle an. Als er mich sah, sagte er wütend: „Du bist so verdammt dumm. Warum bist du erst jetzt gekommen?“ Dann tätschelte er meinen Hals. „Es tut mir leid, Bruder Zhang, ich bin so dumm.“ Ich entschuldigte mich schnell. „Okay, beeil dich und geh in die Küche, um zu kochen. Wenn du zu spät kommst, kommen die Leute, die dort arbeiten, zurück und schlagen dich mit einem Ziegelstein.“ Bei meiner Arbeit war ich immer sehr effizient. Ich ernte Gemüse, schneide Fleisch, wasche Reis und koche, und bald ist das Essen fertig. In diesem Moment kam eine Gruppe dreckverhangener Wanderarbeiter auf die Kantine zu und mein Herz begann schnell zu schlagen. Wenn sie das Essen, das ich koche, nicht essen können, glaube ich, sollte ich gehen. Ich versteckte mich still in einer Ecke der Küche und nagte an einem gedämpften Brötchen, von dem ich nicht wusste, wann es übrig geblieben war. Ich habe seit gestern Abend nichts gegessen und bin schon hungrig. Ungefähr eine Stunde später gab es draußen einen Tumult und ich wusste nicht, was los war. Ich warf einen Blick darauf und sah, dass sich alle um Bruder Zhang versammelt hatten und über irgendetwas redeten. Von Zeit zu Zeit konnte ich Wörter wie „Reis“ und „Gemüse“ hören. Ich dachte, mit dem Essen, das ich gekocht hatte, stimmte etwas nicht. Ich konnte mich hier nicht verstecken und Bruder Zhang keinen Ärger machen. Das Schlimmste, was passieren konnte, war, dass ich einfach ging. Ich eilte aus der Küche und näherte mich der Menge. Alle hielten Essschüsseln und Löffel in den Händen. Als er mich herauskommen sah, winkte mir Bruder Zhang zu und sagte: „Junge, komm her.“ Ich ging panisch hinüber. Bruder Zhang legte seinen Arm um meine Schultern und sagte zu allen: „Seht, das ist der Junge. Ich werde ihn nie gehen lassen. Geht alle beruhigt zur Arbeit. Ich werde jedem von euch am Abend zwei Tael Wein geben.“ Danach zerstreuten sich Dutzende von Menschen schreiend. Bruder Zhang klopfte mir auf den Rücken und sagte: „Zhang Fei, du bist großartig. Alle sagten, dass das Essen heute köstlich war, und baten mich, dich hier zu behalten. Sie sagten, dass das Essen, das die Köche vor mir zubereitet hatten, nur zum Füttern von Schweinen verwendet werden könne. Arbeite hart, und Bruder Zhang wird dich nicht unfair behandeln.“ Der Stein in meinem Herzen fiel schließlich zu Boden und ich sagte: „Mach dir keine Sorgen, Bruder Zhang, ich werde mein Bestes tun.“ Bruder Zhang bat jemanden, einen Schlafplatz für mich zu organisieren. Ich wohnte nicht bei den Arbeitern, sondern bei einem Buchhalter namens Wu und einem großen Kerl namens Li, der Gemüse kaufte. Bruder Zhang lebt allein in einem Zimmer und geht manchmal raus, um nach Mädchen zu suchen. Wenn er nicht ausging, wurde er fast jeden Tag von einer Frau begleitet, und nicht nur von einer. Bruder Zhang ist die zweite Person, die ich bewundere. Die erste ist mein Vater, der jetzt im Gefängnis sitzt. Eigentlich ist es für mich ganz einfach, zwei Mahlzeiten am Tag zu kochen. Wir kaufen morgens Fertiggerichte, kochen muss man nicht. Darüber hinaus gibt es spezielle Personen, die für den Einkauf des Gemüses zuständig sind. Ich arbeite täglich nur zwei bis drei Stunden und den Rest der Zeit bleibe ich entweder auf der Baustelle oder laufe durch die Straßen. Die Arbeiter beginnen erst nach Einbruch der Dunkelheit mit der Arbeit, daher bereite ich das Essen normalerweise vor Einbruch der Dunkelheit zu, damit es für sie genau richtig ist, wenn sie ankommen. Ich bin bei allen sehr beliebt. Beim Essen unterhalten sich viele mit mir und machen Witze. Ich kann nicht viel reden, ich kann nur dumm lächeln. Nach dem Abendessen gehen normalerweise alle wieder schlafen. Einige jüngere Leute gingen in Gruppen von drei oder fünf spazieren. Ich wusste, was sie taten, und wollte auch mitgehen, aber ich traute mich nicht. Bald hatte ich bereits über einen Monat auf Bruder Zhangs Baustelle gearbeitet. Eines Tages lag ich mittags nach dem Abendessen im Bett. Buchhalter Wu kam verstohlen herein und ich setzte mich auf, als ich ihn sah. Er ging zur Tür, sah sich um, holte dann ein Bündel Geld aus seiner Tasche und gab es mir. Er sagte mir, ich solle das Geld sicher aufbewahren und es niemandem erzählen. Ich nickte und nahm das Geld. Nachdem er gegangen war, habe ich nachgezählt und es waren fünfhundert. Ich dachte bei mir: Warum verteilte er das Geld so heimlich? Hatte Bruder Zhang mir zu viel gegeben? Ich legte das Geld unter meine Decke, hatte dann ein schlechtes Gewissen und nahm es heraus und steckte es in die Tasche mit meiner Kleidung. Als ich im Bett lag, fragte ich mich, mit wie vielen Frauen ich mit diesen 500 Yuan schlafen könnte. Kapitel 4 Es heißt, wenn Menschen gut ernährt und gut gekleidet sind, denken sie an Sex. Bei mir ist genau das der Fall. Seitdem ich die 500 Yuan bekommen habe, fühle ich, wie meine Wünsche ständig größer werden und es ist fast wie eine Qual. Jeden Tag, wenn ich im Bett liege, berühren meine Hände es unbewusst. Später müssen Sie es festhalten und auf und ab bewegen, um Befriedigung zu erlangen. Es ist schwer, das Gefühl zu beschreiben, aber das Verlangen wird immer stärker. Eines Tages schien ich einen besseren Weg gefunden zu haben. Ich wickelte es in mein Handtuch und hielt es mit meiner Hand fest, während ich ununterbrochen pumpte. Ich fühlte mich immer besser und bewegte mich immer schneller. Schließlich erreichte ich den Höhepunkt und eine klebrige Flüssigkeit spritzte heraus. Ich fühlte ein Vergnügen, das ich noch nie zuvor erlebt hatte, und das Gefühl blieb lange in meinem Kopf. Es war immer noch sehr heiß und die Arbeiter arbeiteten mit nacktem Oberkörper. Ich laufe normalerweise nicht ohne Hemd herum, sondern trage normalerweise eine Weste. Manche Leute machten sich sogar über mich lustig und sagten, ich sähe aus wie eine Frau. Ich muss sagen, dass ich sehr selbstbewusst mit meinem Aussehen bin. Obwohl ich erst 20 Jahre alt bin, bin ich schon 1,8 Meter groß. Ich habe regelmäßige Gesichtszüge und eine schöne, wenn auch nicht sehr weiße Haut. Ich habe eine gut entwickelte Muskulatur und trainiere seit zwei Jahren mit Hanteln. Bevor ich in die Stadt ging, bin ich weiterhin lange Strecken gelaufen. Wenn ich die Kleidung eines Stadtmenschen anziehen würde, würde ich, glaube ich, besser aussehen als sie. Ich war gerade in der Küche, um Auberginen zu schälen, als Big Li mit einem Stück Fleisch hereinkam und es auf das Schneidebrett legte. Er sagte nichts, nahm eine Handvoll geschälter Erdnüsse, aß sie und ging hinaus. Als ich schälte, roch ich etwas Ungewöhnliches in der Küche. Ich stand auf und sah mich um, und es stellte sich heraus, dass es dieses Stück Fleisch war. Ich nahm das Fleisch und hielt es mir unter die Nase. Der fischige Geruch ließ mich fast mein Frühstück erbrechen. Ich machte mich auf die Suche nach Big Li, aber ich wusste nicht, wohin er gegangen war. Ich hatte keine andere Wahl, als Bruder Zhang zu suchen. Bruder Zhang roch es, beschimpfte mich mit einigen sehr hässlichen Worten, holte dann sein Handy heraus und rief Big Li an. Er beschimpfte ihn am Telefon heftig und sagte ihm, er solle schnell zurückkommen. Ich ging zurück, um weiter zu kochen, und nach einer Weile hörte ich Bruder Zhang in seinem Zimmer schreien. Ich dachte, Big Li müsse mich zu Tode hassen, aber ich konnte nichts gegen mein Gewissen tun. Und tatsächlich kam der große Kerl Li bald wütend auf mich zu. Als er hereinkam, beschimpfte er mich nicht direkt, sondern erhob stattdessen indirekte Anschuldigungen und schlug und hämmerte ständig, um absichtlich Geräusche zu machen. Ich habe nichts gesagt. Ich wollte keinen Ärger machen, und vor allem wollte ich Bruder Zhang keinen Ärger machen. Er ließ seinem Ärger eine Weile freien Lauf und als er sah, dass ich nicht reagierte, ging er taktvoll. Da ich an diesem Tag schlecht gelaunt war, ging ich nach dem Abendessen spazieren. Auf den Straßen herrscht reger Betrieb und es sind viele Menschen unterwegs. Ich weiß nicht, warum sie nicht nach Hause gehen. In unserer Heimatstadt gehen normalerweise alle nach Hause, sobald es dunkel wird. Zu denen, die nicht nach Hause gehen, gehören diejenigen, die sich zum Spielen treffen, und diejenigen, die es nicht ernst meinen, wie mein Vater. Die Lichter auf der Straße waren bunt und veränderten sich ständig, sodass es mir schwerfiel, die Augen zu öffnen. Die schwachen rosa Lichter der Hütten am Straßenrand waren eine Versuchung für mich und ich fühlte mich zu ihnen hingezogen, als hätte ich meine Seele verloren. An der Tür des Häuschens winkten viele verführerisch gekleidete Frauen den Passanten zu. Als sie mich kommen sahen, kamen zwei von ihnen herüber und trugen mich in ein Zimmer. Der Raum war sehr klein und hatte eine kleine Tür mit einem Vorhang davor. Ich konnte nicht sehen, was sich darin befand, aber ich wusste, dass alles dort erledigt werden musste. Da saßen vier oder fünf junge Damen, die möglichst wenig Kleidung trugen, wahllos auf dem Dankestisch und sagten etwas. Die meisten von ihnen sind etwa 30 oder 40 Jahre alt. Obwohl sie geschminkt sind, sieht man in ihren Gesichtern immer noch Falten. Als sie mich hereinkommen sahen, wurden ihre wandernden Augen so gierig wie die eines Wolfes, der ein Lamm entdeckt. Ich war ein wenig enttäuscht. Ich wollte für eine Frau wie diese kein Geld ausgeben, wusste aber nicht, wie ich da rauskommen sollte. „Bruder, willst du spielen?“ Ich habe nichts gesagt. Ich wollte sehen, ob einer dieser Leute überzeugende Argumente vorbringen konnte, aber leider konnte ich mich selbst nicht überzeugen. „Komm rein, kleiner Bruder, ich werde dich glücklich machen.“ „Ich bin hier, um jemanden zu suchen, nicht um zu spielen“, sagte ich schnell. „Suchst du jemanden? Verdammt, du suchst hier deine Mutter.“ Eine von ihnen drängte mich hinaus. Ich verstand nicht, was sie mit „verdammt“ meinte, aber ich dachte, sie würde mich dafür ausschimpfen, dass ich sie enttäuscht hatte. Sie sagten sogar, sie würden nach meiner Mutter suchen, aber meine Mutter würde niemals so etwas Schändliches tun. Ich ging weiter, ich wollte nicht umkehren. Mein Körper fühlte sich an, als würde er im Feuer geröstet und war extrem heiß. Irgendwie landete ich in einer sehr kleinen Gasse. Hier gibt es kein Licht mehr, nur in einigen Häusern brennt noch Licht. Ich drehte mich um, um zu gehen, und hörte jemanden reden. „Hey, kleiner Bruder, bist du hier, um zu spielen?“ Diese Stimme war die angenehmste, die ich seit meiner Kindheit gehört hatte, und ich konnte nicht anders, als zurückzublicken. Ich sah eine nicht sehr große Frau, nein, eher gesagt ein Mädchen, hinter mir stehen. Ihr Gesicht strahlt, wie meines, die Jugendlichkeit der Unschuld aus. Obwohl sie nicht sehr schön ist, finde ich sie attraktiv genug. Sie führte mich in einen kleinen Raum mit ähnlicher Aufteilung wie der, in dem ich gerade gewesen war, und ich folgte ihr durch die kleine Tür, die mit einem Vorhang verdeckt war. Dahinter befand sich ein sehr schmaler Korridor, der sich durch mehrere Kurven und Biegungen zog und in einen Raum führte. Mein Herzschlag wurde auf dem Weg immer schneller und erreichte zu diesem Zeitpunkt bereits die Geschwindigkeit eines Herzens. Es gab nur ein Bett im Zimmer, das etwas breiter war als ein Einzelbett. Die Dame nahm eine Schüssel, füllte sie mit Wasser und reichte sie mir: „Waschen Sie Ihr Wasser.“ Ich wusste, dass sie mich für schmutzig hielt, und ich dachte mir: Du hast keine Ahnung, wie viel schmutziger du bist als ich. Aber ich nahm es trotzdem, und als ich meine Hose auszog, drehte ich ihr den Rücken zu und sie lachte. Als ich mit dem Waschen fertig war, zog ich meine Hose an, drehte mich um und sah, dass sie ihre einzigen beiden Kleidungsstücke auf das Bett geworfen hatte. Es war das erste Mal, dass ich den Körper einer Frau auf diese Weise sah, und ich wurde von den Flammen verbrannt. Kapitel 5 Es folgt die Handlung, die Sie am Anfang dieses Artikels gesehen haben, deshalb werde ich hier nicht ins Detail gehen. An dieses erste Mal habe ich keine guten Erinnerungen. Es dauerte nur ein paar Minuten, nicht einmal lange genug, damit sie sich ausziehen konnte, und ich gab dem Mädchen zweihundert Dollar. Ich bin traurig. Ich glaube, man kann mit diesem Geld eine Menge Dinge kaufen. Aber dann dachte ich: Warum lässt du ohne Grund Sex mit ihr haben? Ich fühle mich viel ausgeglichener, wenn ich so denke. Was mich ein wenig enttäuschte, war, dass sich auf meine Frage, woher sie käme, herausstellte, dass wir aus derselben Heimatstadt stammten, denn ihr Zuhause war weniger als 160 Kilometer von meinem entfernt. Als ich zur Baustelle zurückkam, war es bereits stockfinster. Ich tastete mich zurück in mein Zimmer. Buchhalter Wu und Big Li waren bereits zu Bett gegangen. Ich kletterte ins Bett, ohne das Licht anzumachen, und schlief ein. Der kleine Kerl zwischen meinen Beinen hat sich heute sehr gut benommen und ich bin schnell eingeschlafen. Am nächsten Morgen wurde ich von Big Lis Schimpfereien geweckt. Als ich hörte, dass er immer noch gegen mich gerichtet war, konnte ich es nicht mehr ertragen, aber ich nannte ihn trotzdem Bruder Li. Ich sagte: „Bruder Li, das Fleisch, das du mitgebracht hast, ist ganz verfault und kann nicht zum Kochen verwendet werden. Ich habe lange nach dir gesucht, konnte dich aber nicht finden, also machte ich mich auf die Suche nach Bruder Zhang.“ Buchhalter Wu sagte auch, dass er ein Erwachsener sei und nicht mit einem Kind streiten sollte. Er sagte noch ein paar wütende Worte und ging hinaus. Buchhalter Wu erzählte mir, dass Bruder Zhang ihm einhundert Yuan abgezogen hatte, deshalb war er so wütend. Erst jetzt verstand ich, warum er immer gegen mich gewesen war. Er war zu geizig. Es waren nur hundert Dollar. Ich koche immer noch jeden Tag meine Mahlzeiten und führe ein Leben ohne Sorgen um Essen und Kleidung. Ich muss im Grunde kein eigenes Geld ausgeben, habe Essen und ein Dach über dem Kopf und denke nicht mehr viel an Frauen. Manchmal erledige ich dies nachts selbst. Das ist wirtschaftlich und erschwinglich und ich muss mir keine Sorgen machen, dass ich krank werde. Es regnete mehrere Tage hintereinander und die Baustelle verwandelte sich in einen Sumpf. Es gab keine Möglichkeit, mit der Arbeit zu beginnen, also ruhte sich jeder im Schuppen aus und führte ein sehr langweiliges Leben. Außer Big Li, der jeden Tag Lebensmittel einkauft, geht niemand sonst aus. Ich mache den ganzen Tag nichts anderes als essen und schlafen, schlafen und essen. Bruder Zhang sah ein wenig unglücklich aus und ich wusste, dass er um den Fortschritt des Projekts besorgt war. Ich wollte ihn überreden, wusste aber nicht, was ich sagen sollte. Diese Frauen besuchen ihn nachts nicht mehr und ich glaube, Bruder Zhang hat möglicherweise kein Interesse mehr an ihnen. Ein paar Wanderarbeiter, die es nicht mehr aushielten, kauften irgendwo einen alten Fernseher, und alle begannen, sich zu versammeln, um die Show anzuschauen. Ich bat Bruder Zhang, aus Langeweile fernzusehen, aber er winkte ab und forderte mich auf, hinauszugehen. Endlich können wir mit der Arbeit beginnen. Ein Lächeln erscheint auf Bruder Zhangs Gesicht und die Stimmung aller wird deutlich besser. Nach dem Mittagessen räumte ich meine Sachen zusammen und schlenderte auf die Straße hinaus. Vielleicht liegt es daran, dass das Wetter kühler ist und viele Leute auf der Straße sind. Besonders viele Mädchen in meinem Alter waren auf der Straße unterwegs, in Gruppen von drei oder fünf, plauderten und lachten. Unter ihnen war ein Mädchen mit Pferdeschwanz, sie war wirklich wunderschön. Sie ist nicht groß, sondern sehr dünn und sieht in ihrer rosa Weste und dem blauen Rock sehr energisch aus. Meine Augen wurden von ihr angezogen, also folgte ich ihr ziellos. Ehe ich es wusste, war ich ihnen in ein Wohngebiet gefolgt. Viele Dinge auf dieser Welt wurden möglicherweise bereits von irgendjemandem arrangiert. Dann werden sie nacheinander eintreten und Sie können sie nicht vermeiden, auch wenn Sie möchten. Ich wollte gerade umkehren und zurückgehen, als ich merkte, dass das Mädchen vor mir von zwei älteren Jungen aufgehalten wurde. Das Mädchen wollte sich aus der Verstrickung befreien, doch die beiden Männer lächelten nur weiter und weigerten sich, sie loszulassen. Ich wusste damals nicht, woher ich den Mut nahm, und ich vergaß Bruder Zhangs Rat, draußen keinen Ärger zu machen. Vielleicht nennt man das extrem mutig. Ich ging schnell hinüber und rief: „Was willst du machen? Ein Mädchen schikanieren.“ Die beiden erschraken, drehten sich um und konnten sich ein Fluchen nicht verkneifen: „Verdammt, für wen habe ich dich gehalten? Du bist ein Bauerntölpel und suchst den Tod.“ Dann stürzten sie auf mich zu und ich sah, dass das Mädchen mich ebenfalls ansah. Ich wurde mutiger und bereit zu kämpfen. Ehrlich gesagt ist die körperliche Verfassung der Stadtmenschen viel schlechter als unsere. Selbst zwei Leute gleichzeitig konnten mich nicht umhauen. Ich schlug sie schnell zu Boden. Die beiden Männer standen auf und sagten mir, ich solle warten, sie würden jemanden herbeirufen. Ich weiß, dass sie das sagen, um ihr Gesicht zu wahren, damit sie nicht wiederkommen. Ich sah das Mädchen an und sie sah mich an. In dem Moment, als sich unsere Blicke trafen, fühlte ich mich, als hätte ich einen Stromschlag erlitten. Ich wollte gerade gehen, als sie mich aufhielt und nach meinem Namen und meinem Arbeitsort fragte. Ich sagte ihm, mein Name sei Zhang Fei und ich arbeite als Koch auf einer Baustelle. Sie lachte, nachdem sie das gehört hatte. Sie sah so wunderschön aus, wenn sie lächelte, und ich wusste, dass sie an „Die Geschichte der Drei Reiche“ dachte. Sie sagte, ihr Name sei Ye Lingling, ich sagte, ich hätte ihn mir notiert, und machte dann mit ihr Schluss. Ich bin an diesem Tag den ganzen Weg zurückgerannt. Ich wusste nicht, warum ich rannte. Es schien, als wollte ich etwas loswerden. Kapitel 6 Ich rannte in einem Atemzug zur Baustelle. Alle arbeiteten und niemand bemerkte meine Anwesenheit. Sobald ich ins Zimmer zurückkam, erzählte mir Buchhalter Wu, dass Bruder Zhang schon lange nach mir gesucht hatte. Ich eilte zu ihm, um ihn zu finden, und sah, wie Bruder Zhang mit jemandem sprach. Nachdem der Mann gegangen war, sagte er mir, er würde später ein paar Lebensmittel einkaufen gehen. Er gab mir einen Zettel und etwas Geld. Auf dem Zettel standen die Namen und Mengenangaben der Gerichte, die ich kaufen musste. Als ich ging, fragte ich mich immer noch, wohin der große Li gegangen war. Als ich die Baustelle verließ, sah ich Big Li mit einem Lächeln im Gesicht da stehen, als hätte er auf mich gewartet. Er hatte mich mehrere Tage lang nicht angelächelt, also dachte ich, irgendetwas müsse passiert sein. „Xiao Zhang, willst du Lebensmittel einkaufen?“, fragte er mich. Ich sagte: „Ja, was geht?“ Er sagte: „Sie kennen diesen Ort auch nicht. Lassen Sie mich Sie dorthin bringen.“ Ich dachte, das wäre eine gute Idee, sonst hätte ich selbst danach suchen müssen, also sagte ich: „Danke, Bruder Li.“ Er legte seinen Arm um meine Schultern und sah dabei sehr vertraut aus. Was mich überraschte war, dass wir an zwei sehr nahe beieinander liegenden Gemüsemärkten vorbeikamen, aber keinen von beiden betraten. Ich habe ihn gefragt und er sagte, das Geschirr sei teuer. Möglicherweise hat er die Erfahrung aufgekauft, also folgen Sie ihm einfach. Wir gingen zu einem großen Markt mit wahrscheinlich mehreren hundert Ständen und einer großen Auswahl an Gerichten. Ich habe gerade einen Standbesitzer gefragt, wie viel ein Pfund Kartoffeln kostet, und der große Kerl zog mich weg. Ich hörte den Standbesitzer rufen, dass vier Pfund Kartoffeln einen Yuan kosten. Er führte mich direkt zu einem Stand und sagte: „Die Gerichte hier sind sehr umfangreich und die Preise sind günstig.“ Ich sah, wie er den Standbesitzer begrüßte und sie schienen sich sehr nahe zu stehen. Ich fragte beiläufig nach den Preisen einiger Gerichte und seine Kartoffeln kosteten 50 Cent pro Pfund. Ich wusste, dass etwas nicht stimmte, obwohl ich nicht sicher war, was. Der große Kerl drängte mich, sie schnell zu kaufen, und ich sagte: „Ich möchte mich erst umsehen, einige Gemüsesorten gibt es hier nicht.“ Tatsächlich gibt es hier alles Gemüse, das Sie kaufen müssen. Der große Kerl war sehr wütend und sagte: „Warum zum Teufel läufst du hier herum? Hast du keine Angst, dich zu verlaufen?“ Ich dachte mir, dass ich mich hier trotz des Chaos nicht verlaufen würde. Ich habe selbst an einigen Ständen nachgefragt und alle schienen viel billiger zu sein als der gerade eben. Nachdem ich das Gemüse gekauft hatte, machte ich mich auf die Suche nach dem großen Kerl dort. Er unterhielt sich immer noch mit dem Standbesitzer. Als er mich kommen sah, wurde er wieder verspielt. Dabei sagte er immer wieder, ich sei zu ehrlich. Tatsächlich würde niemand wissen, dass ich dreißig oder fünfzig Yuan mehr für den Gemüsekauf ausgab, und Bruder Zhang hatte so viel Geld, dass er keine Ahnung hatte, wie viel es kosten würde. Jetzt verstehe ich. Es stellte sich heraus, dass er heimlich Geld von Bruder Zhang verdiente, indem er Gemüse kaufte. Dieses Kind ist ein Stück Scheiße. Das ist völlig falsch. Das Geld gehört ihnen und die Bank hat immer noch Geld. Müssen wir die Bank ausrauben? Ich finde. Als ich zurückkam, gab ich Bruder Zhang das restliche Geld. Bruder Zhang zählte es und sagte: „Von nun an bist du für den Lebensmitteleinkauf verantwortlich. Dieser große Kerl ist wirklich grausam. Er will mit allem Geld verdienen.“ Ich dachte, Bruder Zhang wollte ihn auf die Probe stellen. Ich erzählte Bruder Zhang nicht, was gerade passiert war. Ich sollte ihm vergeben, solange ich kann. Es ist nicht für jeden einfach, draußen zu arbeiten. Nach dem Abendessen kam der große Kerl wieder zu mir und fragte mich, was Bruder Zhang zu mir gesagt hatte. Er schien es nicht zu glauben und sah mich mit Verdacht an. Nach einer Weile sagte er, er würde mich rausbringen, um meine Augen zu öffnen. Ich sagte, ich wollte nicht ausgehen, aber er weigerte sich, mich gehen zu lassen, also musste ich mit ihm gehen. Nachdem er ungefähr eine halbe Stunde lang gelaufen war, brachte er mich zu einem sehr schäbigen Ort, der wie ein Auditorium aussah. Hinter einem kleinen Tisch an der Tür saß ein Mann, und es stellte sich heraus, dass er Tickets verkaufte. Der große Kerl verbrachte zehn Yuan, um zwei Tickets zu kaufen, und ich habe mich nicht mit ihm gestritten. Nach dem Eintritt stellte ich fest, dass der Ort fast voll war, mit mindestens hundert Menschen. Darüber hinaus waren sie alle Migrantenarbeiter, die uns ähnlich gekleidet waren. Wir fanden einen Sitz in der Nähe der Vorderseite und setzten uns, und die Show begann bald. Erstens sagten ein Mann und eine Frau einige unanständige Worte auf der Bühne, was das Publikum zum Lachen und Pfeifen brachte. Aber ich fand es wirklich nicht interessant und der große Kerl lachte so heftig, dass Tränen aus seinen Augen kamen. Dann kam eine Frau, die in den Dreißigern gewesen sein muss, auf der Bühne. Ich konnte nicht sagen, was für ein Tanz sie tat, sie drehte sich ständig hin und her. Sie fing an, ihre Kleidung auszuziehen, während sie Tanzen machte und Bewegungen machte, die nur im Bett möglich waren. Der große Kerl beugte sich zu meinem Ohr und fragte: "Wie war es, Kind? Hat es dir Spaß gemacht?" Ich sagte: "Es war ziemlich gut." Kapitel 7 Ich hatte wirklich nicht erwartet, dass Ye Lingling eines Tages zu mir kommen würde, auch nicht einmal in meinen Träumen. Ich weiß, dass die Menschen in unserer Gruppe in den Augen der städtischen Menschen mit Dummheit, Unwissenheit, Gewalt und Pornografie verbunden sind, ganz zu schweigen davon, dass sie so ein schönes Mädchen ist, aber sie ist wirklich gekommen. Ich habe an diesem Tag Gemüse ausgewählt, als der Buchhalter Wu aus dem Tor zu mir kam, das ein Mädchen führte. Tatsächlich sah ich sie ziemlich weit weg. Das Gehen auf der Baustelle ist wie ein Pfingstrosen, das zwischen Unkraut blüht, so nicht übereinstimmend. Ich habe nicht genau hingeschaut (obwohl ich ihren Schritten wie alle anderen ausführen wollte). Senken Sie Ihren Kopf weiter und pflücken Sie Gemüse. "Zhang Fei", rief Accountant Wu mich an, und ich sah auf und sah, dass Sie lingend waren. "Warum bist du hier?" Ich fragte dumm, meine Hände schälen immer noch mechanisch Kartoffeln. "Was? Du begrüßst mich nicht? Ich bin speziell hierher gekommen, um dir zu danken." "Es ist nicht so, dass ich nicht willkommen bin, es ist nur so schmutzig hier." Ye Lingling ging herein und sagte: "Um ehrlich zu sein, ist unser Platz wirklich nicht für Frauen geeignet." Dies ist eine rein männliche Welt, daher besteht keine Notwendigkeit, sich um ihr Image zu kümmern. Überall gab es Müll und Exkremente, und in der Küche gab es Ratten, die Mädchen am meisten befürchteten. Es war mir sehr peinlich und dachte, Sie müssten es zu Tode bereuen. Ich hatte nicht erwartet, dass sie in der Hocke von Gemüse hilft. Ich brachte zwei ganze Ziegel von außen, bedeckte sie mit einer sauberen Zeitung und ließ sie auf ihnen sitzen. Sie lächelte mich an und setzte sich glücklich hin, um weiter zu wählen. Ich fühle mich sehr energisch und arbeite mit großer Aufregung. Nachdem alles fertig war, weigerte sich Lingling, mich essen zu lassen, und sagte, sie würde mich zum Essen mitnehmen. Um ehrlich zu sein, war es mir peinlich, sie bei uns zu essen, auch wenn es nur höflich sein sollte. Ich bat sie, an der Tür auf mich zu warten. Als sie sah, dass mich meine Kleidung wechselt, lächelte sie und sagte: "Zhang Fei, du siehst ziemlich energisch aus." "Ich bin immer noch energisch. Wie kann ein Country Boy energisch sein?" "Was ist falsch daran, ein Country -Bumpkin zu sein? Viele zentrale Führungskräfte sind immer noch Landwirte. Warum schmelzeln Sie sich so sehr?" "Haha, es wäre schön, wenn alle dachten wie du." Wir redeten und gingen einen langen Weg, ohne es zu merken, und ich fühlte mich überhaupt nicht müde. Ich möchte wirklich so weitermachen. Aber bald kamen wir an dem Ort an, an dem sie mich zum Abendessen gönnen wollte, also hatte ich keine andere Wahl, als ihr zu folgen. Obwohl dieses Hotel nicht groß ist, ist es gut eingerichtet und großartig. Ich fühlte mich sehr unangenehm und dachte, dass dies kein Ort für Menschen wie uns war. Ihr legte mir die Bestellung und sagte: "Zhang Fei, Sie können bestellen, was Sie mögen." Ich sagte: "Ich habe noch nie in einem Restaurant gegessen, also solltest du bestellen. Ich werde alles essen." "Dann werde ich es bestellen. Magst du Fleisch oder Gemüse?" Ich dachte mir, wer würde Gemüse essen, wenn es Fleisch gibt, aber ich sagte: "Es ist alles in Ordnung, ich mag sie alle." Sie bestellte vier Teller mit heißen Gerichten und zwei Teller mit kaltem Chai, und ich sagte schnell: "Okay, wir können das nicht essen." Sie sagte: "Was ist die Sorge? Wenn Sie es nicht essen können, lassen Sie es einfach." Ich denke, die Leute in dieser Stadt verschwenden wirklich Dinge. Aber ich habe nur darüber nachgedacht. Die Gerichte wurden sehr schnell serviert. Erst als ich es in meinen Mund steckte, wurde mir klar, dass dies ein echtes Gericht war. Ich weiß wirklich nicht, warum das Essen, das ich gekocht habe, so schlimm ist. Sie liebt es zu reden und hat mir während des Essens viele Fragen gestellt. Ich sagte ihr, dass meine Mutter vor langer Zeit an Krankheit gestorben ist, und mein Vater starb auch und ich wollte nicht über ihn sprechen. Ich sagte ihm auch, dass ich der einzige in meiner Familie war und einen älteren Bruder hatte, der nicht erwachsen war. Sie fragte mich auch, wie lange ich hier arbeiten würde, und ich sagte wahrscheinlich mehr als ein Jahr. Ich versuchte sie zu fragen, aber sie sagte alles. Sie ist auch die einzige Tochter in der Familie. Seine Eltern sind beide Lehrer und seine Familie geht es gut. Nach dem Essen sagte ich, ich würde sie nach Hause schicken, weil es für ein Mädchen nicht sicher war, alleine nach Hause zu gehen. Sie sagte, sie würde ihre Klassenkameraden finden und bat mich, alleine zurückzukehren. Ich wusste, dass sie es mich nicht schicken lassen würde, weil ihre Nachbarn und Freunde sie definitiv über sie lachen würden, wenn sie es sehen würden. Auf dem Rückweg hatte ich das Gefühl, dass die Reise so lang war und ich war so müde, dass ich außer Atem war. Ich weiß, dass es für uns keine Chance gibt, uns zu treffen, aber vielleicht werden wir uns auf der Straße gegenseitig treffen. Es gibt einen Fluss zwischen uns. Kapitel 8 Bald hatte ich ein halbes Jahr lang an Bruder Zhangs Baustelle gearbeitet, und diese sechs Monate waren sehr ereignislos. Das Wetter war schon sehr kalt, also ging ich in der Nacht ins Bett. Ich denke, das ist wahrscheinlich die Trauer einer armen Person. Seit diesem Abendessen sind ihr wirklich nicht aufgetaucht. Ich kann mich so ruhig stellen, wie ich es vor langer Zeit erwartet hatte. Big Li verließ die Baustelle. Als wir ihn fanden, täuschte er mit einer älteren Frau in einem gemieteten Haus herum. Bruder Zhang machte ihm nicht schwierig und warf ihm sogar fünfhundert Yuan, bevor er ging. Er verstand, was Bruder Zhang meinte und wollte etwas sagen, wurde aber von Bruder Zhang mit einer Geste gestoppt. Auf dem Rückweg sprach niemand. Ich gehe nicht mehr zu dem Ort, an dem der große Kerl mich zum Kauf von Lebensmitteln nimmt. Vielleicht liegt es daran, dass ich schon lange dorthin gegangen bin und jedes Mal viel kaufe, so viele Stallbesitzer mich kennen und sie sind bereit, mit mir zu plaudern. Ich dachte, vielleicht wollen sie nur, dass ich ihr Gemüse kaufe. Einige Stallbesitzer sagten mir auch, dass Sie nicht so dumm sind. Zu diesem Zeitpunkt lächelte ich und sagte: "Ich weiß nicht, wie ich rauchen kann." Ich möchte diesen Job nicht verlieren und ich möchte den Bruder Zhang nicht täuschen. Normalerweise frage ich ein paar Geschäfte vor dem Kauf, und tatsächlich sind die Preise für Gemüse ziemlich gleich. Später fand ich eine Mutter und eine Tochter, die Dinge an einem sehr unauffälligen Ort auf dem Markt verkaufte. Sie haben zu wenige Sorten, also geht niemand dorthin. Ich ging an diesem Tag neugierig hinüber und sie sahen mich mit werdenden Augen an. Besonders dieses Mädchen, das wahrscheinlich ein oder zwei Jahre jünger war als ich. Ihre Augen erinnerten mich an das Mädchen im Hope -Projekt, das auf der Straße gepostet wurde. Ich konnte es nicht ertragen, einen solchen Look abzulehnen, also kaufte ich Gemüse von ihnen. Ihre Preise sind sehr niedrig, aber die Sorte ist begrenzt, daher muss ich zu anderen Ständen gehen, um das auszugleichen. Ich konnte in dieser Nacht nicht wieder schlafen. Aber ich habe keine schlechten Gedanken über sie und ich denke nicht daran, dass sie mich dort berührt. Ich denke nur, dass sie diese Art von Leben nicht leben sollte, sie sollte wie ein Lingling sein. Ich fühlte mich plötzlich sehr seltsam, dass ich wieder an Ihr Lingling dachte. Ich dachte, ich hätte sie vergessen. Von da an ging ich zu ihrem Platz, um jeden Tag zuerst zu kaufen, und wenn sie wirklich nicht vorrätig waren, würde ich zu anderen gehen. Allmählich lernten wir uns kennen, und ich erfuhr, dass sie auch aus der Landschaft kamen, um zu arbeiten. Kinukos Vater ist jeden Tag ein guter Arbeiter und Getränke. Ich dachte, ihr Leben müsse sehr schwierig sein, also fragte ich sie, warum sie nicht mehr Gemüse aus dem Großhandel, da sie schwerer zu verkaufen wären. Sie seufzten nur und sagten nichts. Ich denke, sie haben vielleicht nicht so viel Geld. Bruder Zhang hat mein Gehalt auf sechshundert erhöht, und er bezahlt es mir immer rechtzeitig. Bruder Zhang erinnert mich immer daran, nicht rücksichtslos Geld auszugeben. Er sagte, dass das Geld, das Sie in einem Jahr verdienen, an diesem verdammten Ort nicht genug ist, damit Sie in einer Nacht ausgeben können. Zu dieser Zeit dachte ich, er übertrug. Später fand ich heraus, dass ich es trotzdem ausgeben würde, selbst wenn es 70.000 oder 80.000 waren. Ich war sehr gehorsam und legte das ganze Geld in eine Tasche unter mein Bett. Abgesehen davon, dass ich ein paar saisonale Kleider kaufte, behielt ich den Rest. Als ich morgens für Lebensmittel einkaufte, nahm ich eintausend Yuan heraus. Als ich dorthin ging, war Juanzi da, also fragte ich: "Warum kam deine Mutter nicht?" Obwohl ich arm bin, war ich noch nie eine geizige Person. Wenn ich Geld hätte, würde ich nicht auf andere herabschauen, wie es viele reiche Menschen tun. Ich nahm den tausend Yuan heraus und sagte zu Juanzi: "Bringen Sie es zur medizinischen Behandlung Ihrer Mutter. Junzi sagte, sie wollte nichts und ich wusste, dass sie Angst hatte, dass sie mich in Zukunft nicht zurückzahlen könnte. Ich zwang es in ihre Hände. Juanzi wollte es mir zurückgeben, aber ich lief schnell weg, weil sie nicht das Gemüse hatte, das ich heute kaufen wollte. Kapitel 9 Als ich am nächsten Tag auf den Markt ging, war Junzi immer noch allein da. Ich fragte: "Ist deine Mutter immer noch nicht gut?" "Nein, ich habe das Geld benutzt, das Sie mir gegeben haben, um Medizin für sie zu kaufen, und sie hat es letzte Nacht genommen", sagte Kinuko. "Wie geht es dir? Fühlst du dich besser?" "Ich sehe keine Veränderungen. Er hat immer noch Fieber. Ich habe so Angst." "Mach dir keine Sorgen, du solltest sie ins Krankenhaus bringen. Lass mich am Nachmittag zu dir kommen und mit dir gehen", sagte ich. Kinuko nickte, sie hatte wirklich niemanden zu suchen. Nach dem Mittagessen eilte ich, Juanzi zu finden. Unterwegs dachte ich, dass Kinukos Vater so ein Idiot war. Ich dachte, ich sollte meine Frau in der Zukunft gut behandeln, und dann dachte ich wieder daran, dass du wieder ling. Ich möchte mich wirklich ins Gesicht schlagen. Kinukos Mutter hat eine Lungenentzündung, und ihr Leben wird in Gefahr sein, wenn sie nicht ins Krankenhaus geschickt wird. Der Arzt gab ihr eine IV und ihr Fieber ließ bald nach. Ich eilte gegen drei Uhr zurück, um zu kochen, und sagte Junzi, auf mich zu warten und nicht alleine zu gehen. Junzi war sehr gehorsam und nickte erneut. Während ich kochte, dachte ich, es wäre schön, in Zukunft eine Frau wie Juanzi zu heiraten. Ich habe es schon lange nicht mehr getan. Ich nahm einen weiteren tausend Yuan heraus und kaufte etwas Obst unterwegs. Wie erwartet wartete Junzi auf mich. Ich wusste nicht, was ich sagen sollte, also lächelte ich einfach und sagte nichts. Nachdem Junzi eine Weile abgelehnt hatte, akzeptierte er es. Ich schickte sie nach Hause und sagte Junzi und mir, am nächsten Morgen das Großhandel Gemüse zu gehen, damit ihre Mutter ein paar Tage ruhen kann. Juanzi führte mich zur Tür. Sie hat einen Duft, der mein Herz juckt. Als sie zurückging, sah ich von dahinter, dass sie eine gute Figur hatte und ihr Hintern sehr rund und schön war. Ich ging langsam die Straße entlang und fühlte eine Hitze im Gesicht, als hätte ich Alkohol betrunken. Wegen des Windes wird es sich in einer Weile besser anfühlen. Geld ausgeben kann manchmal zur Gewohnheit werden. Ein anderes Ich erschien in meinem Kopf und sagte: "Zhang Fei, warum gibt du nicht etwas für dich aus? Was bringt es, Geld zu sparen?" "Natürlich hilft es. Mehr Geld ist immer gut." "Aber wissen Sie, nur das Geld, das Sie ausgeben, sind Sie. Sie sparen und sparen, aber Sie wissen nicht einmal, für wen Sie es sparen." Er überzeugte mich schließlich und ich nahm das Geld aus meiner Tasche heraus und zählte es. Ich hatte noch kein Abendessen gegessen, also fand ich ein kleines Restaurant (ich wagte es nicht, in ein großes Restaurant zu gehen, aus Angst, dass sie mich nicht hereinlassen würden) und bestellte zwei Gerichte und eine Schüssel Reis. Der Kellner fragte mich, ob ich etwas trinken wolle und ich fragte nach einer Flasche Bier. Nach dem Essen fühlte ich mich überall fieberhaft, aber mein Verstand war immer noch klar und ich wusste, dass es der Alkohol war. Es war, als ob ein Seil mich zog, und ich ging direkt zu dem Ort, an dem es Lichter und Wein gab. Ich sah, dass die Damen auf der Straße ein paar Mal hin und her gelaufen waren, und als ich eine zierliche Frau sah, die ziemlich gut war, ging ich hinüber. Als sie mich kommen sah, trat sie schnell vor und hielt meinen Arm: "Bruder, komm und spiele." Ich sagte: "Ja, was kannst du hier spielen?" "Haha, was auch immer du spielen willst, wir haben es hier." Ich folgte ihr in die Hütte und dann durch eine kleine Tür. Aber diesmal schien es sehr lange dauerte, und es schien, als wäre es schon sehr weit vom Haus entfernt. "Wohin bringen Sie mich?", Fragte ich. "Mach dir keine Sorgen, kleiner Bruder. Die Polizei war in letzter Zeit beschäftigt. Ich werde dich an einen sicheren Ort bringen." Ich weiß, dass das Wort "Paizi" Polizeibeamter aus dem Fernsehen gelernt habe. Wir gingen tatsächlich den ganzen Weg zu einem Wohngebiet und gingen ein paar Stockwerke hinauf. Sie holte einen Schlüssel heraus und öffnete eine Tür, wir gingen zusammen und sie schloss die Tür wieder ein. Ich schaute mir die Möbel im Haus an und es sah aus wie ein Zuhause. Sobald die Dame das Zimmer betrat, warf sie ihre Schuhe weg, warf sich auf den Tisch und sagte: "Verdammt, ich bin so müde. Wie willst du spielen, kleiner Bruder?" Ich fühle mich hier sehr sicher, viel besser als der letzte Ort. Ich war nicht so nervös wie zu dieser Zeit. Die Dame legte ihre Schenkel an meinen Beinen, obwohl es ein wenig kalt war, trug sie nur einen Lederrock. "Haha, ich merkte nicht, dass dieser Typ ziemlich erfahren ist. Er kann Massage, Schlafwandeln und echten Sex machen." "Was ist Schlafwandeln und wie viel kostet es, dass ich die anderen beiden sofort verstanden habe, aber dies war das erste Mal, dass ich von Schlafwandeln hörte. Kapitel 10 Die Dame sagte mir, dass Schlafwandeln bedeutet, dass sie meinen ganzen Körper mit ihrem Mund küssen will. Küssen Sie es mit Ihrem Mund, bis es herauskommt. Ich fand es sehr aufregend und es wäre nicht so schnell wie direkt, also stimmte ich zu. Die Dame knöpfte zuerst mein Hemd auf, dann beugte sie sich vor und leckte meine Brustwarzen mit ihrer Zunge. Plötzlich erfüllte ein Kribbeln mein ganzer Körper, was es mir unmöglich machte, leise dort zu liegen. Ich sah, wie die Dame sehr ernst arbeitete, ihre Spaltung war direkt vor mir und meine Hand konnte nicht anders, als tief hineinzugehen. Die Dame lehnte es nicht ab und ich fing an, sie zu kneten. Ihre Brüste waren so groß und weich, aber sie wurden langsam fester, als ich sie streichelte. Ihre Zungenspitze rutschte immer wieder nach unten, zuerst in meinen Unterbauch, dann zog er meine Hose herunter, und mein Ding stand bereits hart zwischen meinen Beinen. Sie berührte es zuerst mit ihrer Hand und sagte: "Bruder, dein Ding ist so groß, ich will es auch." Ich sagte: "Dann kannst du es haben." Sie lächelte und steckte mein Ding in ihren Mund. Ich verbreitete ihre Beine und stellte fest, dass sie keine Unterwäsche trug. Ich berührte dort mit meiner Hand und sie stöhnte, was mich noch mehr stimulierte. Ich fand die richtige Position und fügte sie ein, und sie schrie auf übertriebene Weise. Ich sagte: "Kannst du es ein bisschen festhalten? Warum schreien Sie, wenn ich Sie noch nicht einmal berührt habe?" Die Dame sagte: "Dein Ding ist so groß, bewege es, ich will es." Ich stieß energisch hin und her und ihr Körper drehte mutwillig. Vielleicht war es die Anästhesie von Alkohol, ich hatte das Gefühl, dass wir es lange Zeit getan haben und erreichten schließlich fast gleichzeitig den Höhepunkt des Glücks. Am nächsten Morgen stand ich fast spät auf, weil ich versprach, mit Junzi im Großhandel Gemüse zu gehen. Als ich ankam, sah sich Kinuko um. Als sie mich kommen sah, lächelte sie glücklich. Wir haben viel Gemüse zusammen gemacht und sie dann auf den Markt gebracht. Dies dauerte für ein paar Tage und Junzis Geschäft verbesserte sich sehr. Das neue Jahr kommt bald und niemand ist in der Stimmung zu arbeiten, also muss ich natürlich nicht über diese Dinge nachdenken. Bruder Zhang wusste, dass ich nirgendwo hingehen musste, also bat er mich, mich um das Haus auf der Baustelle zu kümmern. Bruder Zhang war in letzter Zeit sehr beschäftigt. Erst dann verstand ich, warum der Buchhalter immer das Geld behielt, das er mir heimlich gab. "Haben sie nicht gesagt, dass Bruder Zhang viel Geld hat?" "Ja, aber sie sind alle Konten, kein Bargeld. Sie können den Arbeitern nicht einfach ious geben, für das neue Jahr nach Hause zu gehen." Ich denke, Bruder Zhang muss in einer schwierigen Situation sein, aber ich kann ihm auf keinen Fall helfen. Bruder Zhang ist seit einigen Tagen nicht mehr zurückgekommen und die Arbeiter haben aufgehört zu arbeiten. Zuerst gab es nur wenige, aber dann kamen immer mehr Menschen. Später kamen fast alle, und einige Leute sprachen sogar darüber, Dinge zu zerschlagen und zu verkaufen. Buchhalter Wu und ich versuchten unser Bestes, um sie zu überzeugen, aber ohne Erfolg. Gerade als ein Notfall wirklich passiert wäre, kam Bruder Zhang mit einer großen Tasche in den Händen zurück. Viele Menschen verteilten sich leise, als sie Bruder Zhang zurückkommen sahen, aber dort waren immer noch einige Leute versammelt. "Was willst du tun? Willst du rebellieren?" Zu dieser Zeit gingen einige Leute separat weg. Bruder Zhang sagte zu dem Rest der Leute: "Ist es nicht nur Geld? Ich werde es Ihnen geben und nachdem Sie das Geld genommen haben, holen Sie sich hier die Hölle. Bruder Zhang warf die Schulbag an den Buchhalter Wu und sagte: "Gehen Sie an sie. Beginnen Sie mit jeweils zweitausend. Sagen Sie ihnen, dass ich ihnen nach dem neuen Jahr den Rest geben werde." Kapitel 11 Auf der Baustelle waren nur drei Personen übrig, und die anderen beiden waren obdachlos. Ich koche nur jeden Tag für drei Leute, also habe ich mehr Freizeit. Ich gehe oft auf den Markt, um Juanzi zu helfen, Gemüse zu verkaufen, und bitte Juanzis Mutter, nach Hause zu gehen und sich auszuruhen. Obwohl ich selten Lebensmittel kaufe, geht das Geschäft von Junzi immer noch gut, wahrscheinlich weil sich das chinesische Neujahr nähert. Eines Morgens, als ich die Tür öffnete, hatte ich das Gefühl, dass etwas gegen mich drückte. Es brauchte viel Mühe, um es zu öffnen, und ich sah, dass es schneit. Der Schnee war wirklich schwer, über knietief. Ich holte eine Schaufel heraus und schaufelte einen Weg aus der Küche. Ich habe so schnell gearbeitet, dass ich ins Schwitzen gebracht habe. Als ich schaufelte, erschienen ein Paar schöne rote Stiefel vor mir. Dann sah ich schwarze Hosen, einen braunen Mantel und dann ein schönes und etwas atemberaubendes Gesicht. Ye Lingling, das Mädchen, das fast aus meiner Erinnerung verschwunden ist. "Hallo, Zhang Fei, erinnerst du dich noch an mich?" "Du bist es. Warum habe ich dich so lange nicht gesehen?" "Ich gehe zur Schule, du triffst mich dort. Wie geht es dir? Bist du in Ordnung?" Ja, sie ist immer noch im College. Sie sagte, sie würde eines Tages zu mir kommen und mich mit einer Mahlzeit gönnen, und ich sagte, ich bin diesmal an der Reihe. Sie sagte, sie würde später darüber sprechen und dann gegangen. Die roten Stiefel hinterließen zwei schöne Fußspuren auf dem silbernen Boden. Es gab fast keine Autos auf der Straße, als alle Schnee klären. Ich fühlte mich ein wenig kalt und rannte den ganzen Weg zu Junzi's, um etwas Gemüse zu kaufen. Der Markt ist kälter als die Straße, weil es kein Sonnenlicht gibt. Juanzi sprang immer wieder dorthin, um ihre Körperwärme zu erhöhen. Als sie mich kommen sah, rannte sie rüber, packte meinen Arm und fragte mich, warum ich einige Tage lang nicht mehr dort war. Ich sagte, es seien nur ein paar von uns und das Essen, das wir gekauft haben, würde mehrere Tage dauern. Ich wählte ein paar Gerichte und fragte sie, wie es ihrer Mutter ging. Kinuko sagte, dass sie oft wütend auf ihren Vater sei, weil ihr Vater immer mehr trank und jeden Tag betrunken war. Manchmal schlug er Juanzis Mutter und Juanzi wollte nicht mehr nach Hause. Ich weiß nicht, wie ich sie überzeugen soll, und ich kann ihr nicht helfen. Ich brachte Juanzi in das Einkaufszentrum, um Kleidung zu kaufen, und ich hatte das Gefühl, dass die Augen von Menschen um mich herum etwas seltsam waren. Ich dachte mir, dein Leben ist nicht unbedingt besser als meine. Warum also auf andere herabblicken? Ich habe einen Wintermantel und einen für Junzi gekauft. Zuerst sagte sie, dass sie es nicht wollte, und ich habe es nicht angezogen, bis ich lange mit ihr sprach. Ich habe die Kleider gekauft, weil ich in ein paar Tagen mit dem Lingling zu Abend essen wollte. Ich hatte gerade gekocht, als du mich an diesem Tag fand. Bruder Zhang rief mich am Morgen an und bat mich, ein paar Feuerwerkskörper zu kaufen, um sich auf den Weg zu machen. Ich habe mich nie bei ihrem Namen angerufen. Sie sagte, von nun an können Sie mich Lingling nennen. Ich ging mit Lingling die Straße entlang, und das Gefühl war mit Junzi anders. Wenn es Kinuko wäre, hätte ich viel zu sagen und sehr entspannt zu sein. Ich bin sehr nervös, wenn ich bei ihr bin. Lingling hat es vielleicht gespürt, also nahm sie die Initiative, um mehr mit mir zu sprechen. Bevor wir den Ort erreichten, an dem wir essen wollten, bemerkte ich, dass mehrere Leute uns folgten. Ich warf einen kleinen Einblick und sah den, den ich beim letzten Mal geschlagen habe. Ich sagte zu Lingling: "Schau nicht zurück. Hör mir zu." Lingling dachte, ich würde sie ärgern und mit einem Lächeln gesagt: "Was ist los? Schau dir in einem Film auf?" Ich sagte ihr, dass die Person, die sie belästigte, uns folgte, und sie sagte aus Angst: "Dann rannte sie weg." Ich sagte: "Ich habe keine Angst. Mal sehen, was sie wagen, zu tun." Ich ging absichtlich auf eine ruhige Straße zu und Lingling griff nach meinem Arm. Obwohl es Kleidung zwischen uns gab, war ich immer noch sehr aufgeregt. Als die Männer sahen, dass es keine Leute gab, rief sie: "Hey, Kind, hör auf." Ich drehte mich um, zeigte auf mich selbst und sagte: "Rufen Sie mich an?" "Unsinn, spiel nicht dumm, verprügele sie einfach und das war's." Während sie sprachen, kamen mehrere Leute, um uns zu umgeben. Kapitel 12 Obwohl es drei von ihnen gab, konnten sie mich immer noch nicht schlagen, und ich warf sie zu Boden. Plötzlich schrie Lingling. Ich schaute zurück und sah, dass einer von ihnen ein Messer etwa einen Fuß lang hielt. Um ehrlich zu sein, hatte ich ein wenig Angst, als ich das blinkende Messer sah. Ich habe keine Angst, verletzt zu werden, aber ich habe Angst, die Dinge noch schlimmer zu machen. Aber es war zu spät, um darüber nachzudenken, das Messer stach bereits zu meinem Körper. Ich habe Kung Fu nicht geübt, daher ist es für mich unmöglich, leicht auszuweichen. Ich versuchte jedoch immer noch mein Bestes, um mein Herz aus dem Weg zu halten, und das Messer stach mit einem lauten Knall in meinen Arm. Ich spürte, wie sich die Spitze des Messers auf meinem Knochen bewegte und dann schnell meinen Körper verließ. Ich sah, wie ein Strom roter Flüssigkeit in dem Moment, in dem das Messer mich verließ, aussprach, und es sprühte über den ganzen Körper des Jungen. Er schien noch verängstigt zu sein als ich, und er ließ das Messer fallen und rannte mit seinen beiden Gefährten davon. Lingling sah den gesamten Prozess und sie stand gefroren und konnte sich nicht bewegen. Ich hielt die Wunde fest mit meinen Händen, aber es schien nützlich zu sein, und das Blut sprudelte immer noch heraus. Ich hatte das Gefühl, dass meine Gedanken immer langsamer und langsamer wurden und dummer wurden, und dann wusste ich nichts. Als ich aufwachte, lag ich bereits in der Krankenstation. Bevor ich meine Augen öffnete, hörte ich jemanden mit Lingling streiten. Ich schloss absichtlich die Augen und hörte zu. Ich hörte die Stimme eines Mannes sagen: "Lingling, du bist unglaublich, wie kannst du mit einem Country -Bumpkin umgehen? "Wie redest du so? Ich mag es nicht." "Was meinst du damit? Bist du in diesen Kerl verliebt?" "Ich habe mich einfach in ihn verliebt, na und? Er kann sich opfern, um mich zu beschützen, was ist mit dir? Kannst du wütend gesagt." Ich war sehr aufgeregt, dass Lingling tatsächlich sagte, sie habe mich geliebt. Obwohl ich weiß, dass sie absichtlich versuchte, diese Person zu verärgern. Ich hörte den Mann wütend weggehen und öffnete langsam meine Augen. Ich sah, wie Lingling Tränen wegweist. Als Lingling sah, dass ich aufwachte, rief sie glücklich den Arzt an. Ich stützte mich mit einem Arm und fühlte mich immer noch ein bisschen schwindelig, wahrscheinlich weil ich zu viel Blut verloren hatte. Der Arzt kam und sagte, es sei hämorrhagischer Schock, aber ihm geht es ihm jetzt gut. Geh nach Hause und ruhe dich aus und werde nicht nass. Lingling schickte mich zurück zur Baustelle und sagte den ganzen Weg entschuldigte. Ich sagte, es sei nichts, nicht lebensbedrohlich, und es würde nach ein paar Tagen Ruhe in Ordnung sein. Mein Arm tat nachts sehr weh, aber als ich an Linglings Stimme dachte, sie liebte mich im Krankenhaus, fühlte ich mich viel besser. Ich dachte darüber nach, wie sie aussah, als sie das sagte, und ich fing tatsächlich an zu lachen und schlief während des Lachens ein. Als ich morgens aufwachte, sah ich, dass mein Arm geschwollen war, aber es tat nicht mehr viel weh. Ich habe letzte Nacht nicht meine Kleidung ausgenommen, weil es dicke Gaze gab. Ich stand auf, wusch mein Gesicht mit einer Hand und verließ die Baustelle. Ich werde ein paar fertige Mahlzeiten und ein paar Kracher kaufen. Unterwegs ging ich zu Junzi, dass ich für die nächsten zwei Tage nicht zu ihrem Platz gehen würde. Als Juanzi sah, dass ich verletzt wurde, fragte sie mich ängstlich, was passiert sei. Ich sagte ihr, dass es nur ein Unfall war und dass es nichts war, und dann ging ich schnell, um eine Frau weinen zu sehen. Ich habe viele Feuerwerkskörper gekauft. Als ich zurückkam, wartete Lingling in der Küche auf mich. Ich sagte: "Jetzt, wo du hier bist, habe ich heute nichts zu tun." Sie berührte meinen Arm und fragte: "Hat dein Arm immer noch weh? Warum bist du wieder ausgegangen?" Ich sagte: "Es ist okay. Sie kam schnell herüber, um mich zu unterstützen und sagte: "Was machst du?" Ich sagte: "Mir geht es jetzt wirklich gut. Ich werde morgens etwas Essen kaufen und nicht kochen." "Zhang Fei, du wurdest wegen mir verletzt, ich tut mir so leid für dich." "Was ist die große Sache? Sag das nicht weiter. Ich schäme mich." "Zhang Fei, magst du mich?" Ich konnte meinen Ohren nicht glauben und fragte: "Was hast du gesagt?" "Ich habe dich gefragt, ob du mich magst?", Sagte sie und hob ihre Stimme. Ich wusste nicht, was ich sagen sollte. "Sprechen Sie, was ist los mit Ihnen?" Ich sagte: "Ich kann dich nicht mögen." "Was meinst du nicht? Was ist los mit dir?" Fragte Lingling mit einem Stirnrunzeln. Ich kann es nicht sagen, weil es eine große Entfernung zwischen uns gibt und ich nicht möchte, dass sie auf mich herabsieht, aber was kann ich sagen? Sie packte ängstlich meinen Arm und schob ihn zweimal: "Beeilen Sie sich und sagen Sie es mir." Sie sagte schnell: "Es tut mir leid, es ist alles meine Schuld." Um ehrlich zu sein, obwohl es zu dieser Zeit wirklich schmerzhaft war, fühlte ich mich in meinem Herzen sehr glücklich. Kapitel 13 Silvester ist endlich da. Jeder wird früh ins Bett gehen und sich darauf vorbereiten, am Morgen des ersten neuen Jahres früh aufzustehen. Im Allgemeinen müssen die Leute vor fünf Uhr aufstehen, allgemein als um fünf Uhr aufstehen.起來后開始吃餃子、放鞭炮,還有就是給本家的長輩去磕頭。如果是一個大戶人家,那就要走幾乎整個的村子,挨家轉。 在城市了里不一樣的,三十晚上要熬夜,要到半夜十二點放炮,我想這就是城鄉的差距吧,我只好入鄉隨俗了。如果我早晨起來放炮,不被罵死才怪。 三十晚上我買了很多好吃的東西,我們三個人一邊看春節聯歡會一邊喝酒吃飯。有一個工友喝著喝著想起了自己家里的遭遇,一時傷心哭了起來。我也受他傳染,想起了我媽,不由眼圈也紅了。這頓飯,可以說是“不歡而散”。 吃完飯,我沒有心情看電視,就到街上逛。街上很清靜,沒有了往日的喧囂。很多店鋪包括那些小姐們做生意的小屋都關門了。她們也都忙了一年了,也該回家了。我感覺其實自己的狀況還比不上小姐呢,人家至少還可以回家,和家人團聚。 Und ich?過年都是孤零零一個人。我又想起了葉玲玲和絹子,不知道她們現在干什么呢?估計也是一家人在一起,絹子爸不知道又要喝多少酒。 街上幾乎沒有人,我隨意的走著。我在想我去干什么呢?難道就這樣慢無目的的走下去,這就是過年該做的嗎?對了,我應該去洗個澡,自從受傷以后,我連衣服都沒有脫過,估計身上都臭了。明天就是新的一年了,我怎么也要干干凈凈的。 很多大眾浴池都停業了,只有那種裝修豪華的洗浴中心還燈火輝煌。我不敢進那種太豪華的,我怕我花不起錢。終于還是讓我找到一家小些的,我猶豫了一下就進去了。一進門有一個很大的空間,有幾個小姐正在一起說笑。她們可能也想不到在這個時間有人來,但還是很熱情的和我打招呼,“先生洗澡啊,里邊請。” 我隨著小姐走到換衣服的地方,等小姐轉身走了我開始脫衣服。胳膊已經不是很疼了,我慢慢把衣服一件件的脫下來。我的傷口還裹著紗布,我找了一個塑料袋子把傷口裹好,然后走進洗澡的地方。里面一個人都沒有,我看見池子里的水很干凈就躺在里面了。水的溫度很適宜,我覺得真是享受,就閉上眼睛體會著這幸福時光。 躺了好一會兒,我才睜開眼睛。我看見這里地方很大,就是幾十個人一起洗也沒問題。在迎面還有一個門,上面寫著休息廳三個字。我洗完就向那里走去,推開門,有一個小伙子遞給我一身衣服。我穿好以后,他領著我來到一個昏暗的大廳。這里有很多的床,很窄的那種。前面還有那種很大的電視,正在放著聯歡會。等適應了這里的光線,我看見有幾個人大概是服務人員,都在這里看節目呢。 我找了一張床躺下,床與床的中間有擋板。如果幾個人都躺下,互相不會看見。很快,一個女服務員給我送來一杯茶水,然后低聲問我:“先生,要不要按摩啊。” 我心里想,難道真的有沒有回家的小姐嗎?“多少錢啊?”我問她。 “按摩要三十,小費看您給了。” 我一聽不是很貴就答應她了,很快她不知道從那里領來一個只穿很少衣服的小姐。小姐在我的身邊坐下,她身上有一股很誘人的香味。 “先生,大過年的沒有回家啊?”她一邊用手在我身上胡亂摸著一邊問。 我說:“我沒有家,我就一個人,你怎么也沒回去啊?” “我要是回家了,誰陪你啊。”小姐說著把手放在我已經鼓起的地方。 Kapitel 14 小姐問我:“舒服嗎。” 我心想,舒服才怪,嘴上說:“舒服啊。” 她的手伸進我的褲子,抓住那里,然后不停的捋著。弄的我很難受,我想日她,可是我怕傷口會繃開。接著我就想到了葉玲玲,不行,我不能對不起她,我不能這樣放縱自己了。我把小姐正在忙活的手抓住說:“你給我按摩就行了,我不需要這種服務。”小姐很失望的繼續想挑逗我,但我沒有受她的誘惑。 后來小姐走了,我在那里一直待到十一點多。十二點之前我回到工地,和那兩個工友一起把買的炮放了,一時間整個城市就好象正在發生著一場戰爭,被隆隆的炮聲籠罩著。初一早晨走在街上的時候,我看見大家都穿著新衣服。尤其那些年輕的女孩兒們,都打扮的花枝招展的惹人喜歡。我很隨意的逛著,看著快樂的人們在新年的第一天里做著自己喜歡是事兒。我也有自己喜歡事兒,我想去找玲玲。想到這我就憑著印象開始找那個小區,雖然費了一番周折,但還是讓我找到了。我看見小區的地上被紅色的炮屑覆蓋著,充滿了喜慶的氣氛。 我找了一個不起眼的地方,坐在一輛自行車的后座上,仔細看著從每一個從樓口走出的人。他們都是一家家的,手里拿著禮品,大概是去串門的。等了很久,也沒有等到玲玲,我沒有感覺很難挨,而且很愿意就這樣一直的等下去。就在我肚子餓的難受,想先去吃飯的時候,玲玲從樓里走出來了。她穿著一件紅色的防寒服,一條粉色的褲子和黑色的皮靴。她是一個人出來的,我等了一會兒,看到后面沒有人就跟過去。 玲玲徑直走到街上,我在后面喊她,她回頭看見我,開心的笑了。 “你怎么在這里啊?”玲玲很吃驚的笑著。 我傻傻的笑著說:“我是來找你的,我在你家樓下等了好久了。” “是啊,你可真傻,這么冷的天。”她的目光透著關心,讓我心里暖暖的。 “沒事兒,我不怕冷。” “對了,我告訴你一個手機號,以后有事給我打電話就可以了。”玲玲說著,在一張紙上寫了一個號遞給我。 我看看,認真的疊好放在口袋里,還不放心的摸了摸。 “你找我有事兒嗎?”玲玲問。 我想她一定是有什么事兒要出去,就說:“我沒事兒,就來看看你。好了,你去忙吧。”沒等她說話我就跑開了。我一邊跑以便哼著一段歌“我要的不多,無非是你的眼里有我……”。 我不知道絹子在今天是不是會出來,反正也沒事兒,就去市場看看。市場里很冷清,只有很少的幾個攤子有人,其中就有絹子。她自己在,買菜的人還不少,可能就是因為賣菜的人少的原因。我等沒有人了才走過去,絹子看見我也很高興的笑著喊我。當時我想,我應該感覺很幸福,至少有兩個女孩兒看見我的時候都會笑,而且她們都很漂亮。 絹子說昨天晚上一家人一起吃的飯,她爸爸又喝多了,還打了絹子媽。她不愿意呆在家里,所以一早就出來了。她想就是沒有人買菜也比待在家里好,那個家庭已經沒有溫暖給她。我說想和她一起出去玩會兒,她很開心。我們把菜收好一起來到街上,這時已經變得很喧囂了。我們肩并肩的走著,看著快活的城里人享受著自己是生活。我問絹子想去干什么,她說聽我的。我想總不能一直在街上走,就說:“我們去看電影吧。” 她說:“好啊,好啊。” 我想她可能還沒有進過電影院呢。其實我也沒有去過兩次,看一場電影要十幾塊錢,也太貴了。我們找了一部叫《頭文字D》的片子看,也不知道是什么劇情,但從宣傳畫上看出是中國人演的,我們都不愿意看外國電影。 電影院里也沒有幾個人,我不知道城市人在這樣的日子都去干什么呢?比如玲玲,她會去做什么呢? Kapitel 15 電影的內容很吸引人,絹子看的很投入,我也是。其實即使不是如此我也不會對絹子有什么想法的,她不是我喜歡的類型。更何況,她不是城里人。我想也許葉玲玲真的喜歡我,可是和她在一起,我有一種壓力,沒有來由的壓力。她那天問我是不是喜歡她絕對不是隨意問,一定有什么目的。我后悔為什么當時沒有給她肯定的答復,我還是怕我們之間的距離太大。我想等我有了錢,就不會有這種感覺了。城里人有什么,就是有足夠的錢和時間打扮自己。 我送絹子回家的時候,在巷子口看見一個熟悉的身影,真像李大個子。但是他很快就消失了,我也沒有看清,也就沒有喊他。不知道他最近在干什么,是不是已經找到工作了。我不認為張哥開除他有什么不對,他做的也太過份了。 在大年初三,張哥就回來了,他還是不放心工地。這次有個女人和他一起回來,她長的有些妖里妖氣的。張哥叫我喊她嫂子,但我想這個人不會是張哥的老婆。以后的幾天他們都是形影不離的,一起出入。張哥基本不在食堂吃飯,有時他們會買回來一些吃的東西在屋里吃。 我還是沒有什么事兒做,就每天幫絹子去賣菜,絹子媽也不經常去了。葉玲玲似乎消失了,好幾天沒有消息。那天,我鼓起勇氣給她打了個電話。在電話里她問我,這幾天有沒有想她?我說想,她說她也想我。當時我的心里就象吃了蜜糖一樣的甜美,幸福的我都想哭。我們還約好,在正月十五的晚上一起去看花燈。 正月十五那天,我從早晨開始就知道該什么好,總好象塌實不下來。好容易到了傍晚,我洗了臉,還刷了牙(我平常很少刷牙的),換了一身還說的過去的衣服。我站在鏡子錢,看見里面的小伙子還是很帥的。雖然我不知道帥所表示的具體意思,但我感覺自己已經達到那個標準了。 我們在一個很大的公園門口見了面,玲玲穿了一身皮衣,有點象電視上的模特,特別好看。我到門口買了兩張門票,然后隨著人流往里面走。玲玲的手突然穿過我的胳膊,我心里感覺一顫,不知道該如何面對這個場面。我的胳膊象是已經僵硬,不知道如何擺放。雖然我已經有過女人,我已經是男人了,但面對玲玲,我還是緊張的不得了。玲玲似乎感覺到了,她用手指著掛在樹上的燈讓我看。我看見各種各樣的花燈爭齊斗艷,把公園映襯的美麗異常。各種造型的燈,我從來都沒有見過。慢慢的我放松了很多,我試著用手去摟玲玲的腰。她的腰很細,雖然隔著厚厚的衣服,我還是感覺很柔軟。玲玲沒有拒絕,她還就勢把頭依在我的肩頭。我聞到一股清香的味道,我知道那是洗發水的香味。我估計玲玲也會聞見我身上那劣質肥皂難聞的氣味。 我們好象已經轉了好幾個來回,公園里的人已經很少了。玲玲說她累了,想找個地方歇一會兒,我沒有感覺累,我一直在興奮的狀態中。我們找到了一個小亭子,里面沒有人,而且這兒附近沒有燈光,光線很暗。我坐在長凳上,玲玲依偎在我懷里。過了好一會兒,她問我:“張非,你為什么會不顧危險的救我。” 我說:“遇見這樣的事情,誰都會這樣的。” 玲玲說:“不是,我的男朋友就在這種情況下扔下我跑了,還說去找人,結果一直就沒有回來。”我的身子震顫了一下,玲玲坐直身體問:“你怎么了,冷嗎?” 我說:“不是,原來,原來你有男朋友啊?” “是,但已經過去了,他太自私了,我不喜歡他。”說完又靠在我的身上。我心想原來這樣,我還以為她現在有男朋友呢。 “你喜歡我嗎?”這是玲玲第二次問我了。 “喜歡,但是我不敢。”我說。 “什么叫不敢,我有那么可怕嗎?”玲玲看著我說。 “不是,不是可怕,我是說我,我畢竟是個農村人。” “呵呵呵呵,”玲玲笑的很開心。“農村人怎么了,只要你對我好就可以了。” 我想這我能做到的,也開心的笑了。 “張非,你抱抱我好嗎?”玲玲站起來,張開雙臂對我說。 我沒有猶豫,緊緊抱住了玲玲,我感覺她的身體也在發抖。她在我的耳邊輕聲說:“張非,我喜歡你。” 我說:“我也喜歡你。”我用我的嘴唇找到了她的嘴唇,有一種涼爽、甜美的感覺。我一邊吻著一邊想,幸虧我出來之前把牙刷了。 Kapitel 16 過了十五,工人們開始陸續回來了。張哥在陰歷二十請大家吃了頓餃子,是從外面買的。在二十一的早晨,我們在工地門口放了很多炮,然后就開始干活了。我去絹子那里買了菜,回來繼續做飯。葉玲玲又是幾天沒有消息,不知道在忙什么。我知道她還在上學,一定有很多的事情的,也就沒有給她打電話。 我正低頭擇菜,玲玲突然出現了,她看來挺生氣的樣子。“張非,你最近很忙嗎?” 我不知道她為什么生氣,忙說:“不忙啊,怎么了?” “不忙你怎么不給我打電話啊?”玲玲質問我。 “我,我怕你忙啊。”我放下手中的菜,站起來說。 “你就是沒有想我,你說是不是。”玲玲的嘴撅起老高。 “真的不是,我天天都在想你,就是怕打攪你,才沒有打電話。”我解釋說。 “那你今天晚上請我吃飯賠罪。” 我心想,想要我請你就直說,干嗎這樣,但還是很高興的答應了。 晚上做好了飯,我告訴張哥我出去吃,張哥把我叫住了。他問我是不是交女朋友了,我說是。張哥告訴我,早晨他看見玲玲了,是很漂亮。但是他希望我不要太認真,城里的女孩子多變,小心傷害自己。我嘴里說我知道,心里卻想她怎么可能傷害我呢?在當時我還不知道人不僅身體可以受傷,心里也會的。 我們一起去吃的涮羊肉,她的飯量很小,我也不好意思多吃。反正每次和她一起吃飯我都吃不飽,她還說我吃飯很有風度。我心想風度有了,肚子可委屈了。我們吃完飯就在街上閑逛,我問她去哪里,她說先走走,一會兒再說。我們就不停的走著,有時她會進商店里看看,也不買什么東西。大概已經很晚了,我剛想說送她回家。玲玲對我說:“你會一直喜歡我嗎?” “當然了”我說。 “你今天晚上可以陪我嗎?”玲玲低低的聲音說。 我的心跳突然加快,聲音有些顫抖的說:“陪你,怎么陪啊。” 玲玲把頭靠在我的肩頭說:“去我家,我家沒有人,他們上夜班了。” 我當時的大腦有一陣空白,我沒有想到可以有這樣的艷遇。和這么漂亮的女孩兒過一晚,而且她還是城市人,我不過是一個到城里打工的農民。 玲玲家的房間很大,大概有一百多米。我還是第一次到一個城市人的家,看哪里都新鮮。玲玲看著我的樣子笑著說:“怎么了,沒有見過啊。” 我說:“是啊,我怎么會見過呢。我一直在農村,我們那里沒有樓房。” “張非,我想問你個問題。” “你說啊。”我不知道她要問什么,但我想一定和女孩子有關。 果然她問我:“你有過女朋友嗎?” 我說:“沒有,我一直在工地,到哪里交女朋友啊。” “那你從來沒有碰過女人了。”玲玲問我。 “沒有”我不能告訴她我找過小姐,如果她知道,一定不會再搭理我了。 玲玲叫我去她家的廁所去洗個澡,我很認真的洗,尤其那個地方我洗了好多遍。我想,一會兒估計要用。等我洗完玲玲也去洗,她洗澡的時間很長,我一邊看電視一邊等她。雖然我的眼睛一直盯著屏幕,但我根本不知道演了什么。我的腦子里很亂,不知道想些什么。 玲玲出來的時候穿一件很大的背心,直接到膝蓋那里。看得出她里面沒有穿內衣,因為可以清晰的看見她的乳頭鼓鼓著。我幾乎無法自制的想沖過去,但我還是頑強的控制自己。我不想讓她討厭我,我要努力裝出很斯文的樣子。 玲玲的目光很誘惑的看著我,我看出那是一種期待的眼神。她走過來,一下子坐在我的腿上。我那里已經鼓起來,我真怕會硌到她。我把她摟在懷里,開始吻她,她把舌頭深進我的嘴里,我用力的吸吮著。我的手開始摸她的身體,先是隔著衣服。后來我伸了進去,摸他的乳房。雖然我以前也摸過,但這次的感覺依然很新奇。我感覺很柔軟,挺挺的。 玲玲發出呻吟聲,我再也無法控制自己。我把她抱起來,走到她家有床的房間,放到了床上。我看見她閉著眼睛蜷縮在那里,我脫下自己的衣服,走過去。 Kapitel 17 玲玲也把自己的衣服脫下來,她的身體真白,白的有些發青。我趴在她上面,她顯得很緊張。我不停的吻她的嘴唇、臉頰、脖頸,接著是乳房,她扭動著,不知如何是好。突然她抓住了我的那里,把它放在自己的腿間。口中說著:“非,我要,快啊。” 我用力向前一送,進入了玲玲的身體。她那里已經很濕潤,緊緊包裹著我的小家伙。我慢慢的前后動著,她閉著眼享受著這美好的感覺。她顯得有些羞澀,這更加激發了我的欲望。我逐漸加快了速度,不停的撞擊著她。玲玲忍不住興奮的叫出了聲音,身體象蛇一樣纏繞著我。我們在床上翻滾著,終于快樂的頂峰來臨。就在即將噴發的一剎,我奮力離開了玲玲的身體,幾乎同時一股白色的液體射向了她白皙的身體。我知道如果在里面玲玲有可能懷孕,所以我在最后的關頭清醒了。玲玲知道我的用意,也知道我為她想,她用感激的眼神看著我說:“非,我愛你,我要你永遠對我好。”我沒有說話,因為我的嘴被另一張嘴裹住了。 早晨很早,我就離開了玲玲家,我不想讓鄰居看見。走在冰冷的大街上,我的心里有一股火艷在燃燒。我興奮的不住跳起來,用手觸摸樹掛(北方冬天樹上結的冰)。我還掰下一塊,放在嘴里,享受那份清涼。 我順路到絹子那里去買菜,他們一般早晨五點左右就開始賣了,一直要到晚上八、九點。一天下來腿站的直挺挺的,都不能打彎了。絹子那沒什么生意,她不停的活動著身體,市場里真是太冷了。幾乎所有的菜都用棉被蓋著,即使這樣依然會結冰。兩個人面對面說話,噴出的水霧交織在一起,變濃又變淡。我一邊挑菜一邊問絹子她媽最近好嗎。絹子說她媽老是腰疼,那次讓她爸打了一次,更嚴重了。我真的很想去找絹子的爸爸,我要問問他到底想要干什么,怎么這么不講道理。后來一想,人家男人打女人,關我什么事。在我們老家,老婆挨打是再正常不過的事,就象夏天下雨、冬天下雪。 我幾乎每天都會和玲玲見面,當然不是在晚上,也不是在她家。我們就是隨便的在某一個地方,摟在一起待上一會兒,親親嘴。玲玲說那個夜晚讓她難忘,可惜沒有太多的機會,如果可以她愿意天天和我做。我知道玲玲和我不是第一次,但是我沒有問她,畢竟我也已經有過兩個女人了。她也沒有問她是不是我的第一個女人,我想可能城市人對這種事兒已經麻木了。 又下雪了,這次不是很大,但還是影響了施工。大家又都圍在工棚里看電視,而且圍的里三層外三層的。我心想什么節目這么吸引人,我費了很大的勁兒才擠了進去。屏幕上有一對外國的男女,他們都光著身子摟抱在一起。那個女的把男人的那里放在嘴里,用舌頭舔著。男人不住的叫著。接下來就是男的舔女的腿中間,女的叫的很夸張。雖然我已經日過三個女人,可是我真沒有仔細看過女人的那個地方。我想等下次,我要好好看看。屋子里所有的人都認真的看著,呼呼的喘著粗氣。我不想看下去,那里漲漲的很難受。我想干嗎不去找個小姐日一下,在這里活受罪。我以后不會去那種地方了,因為我有了玲玲,我不能對不起她。 玲玲要走了,我想去車站送她,所以那天我買了豆角和茄子,都是很省事的菜。我匆匆忙忙的把飯做好,然后跑著去車站。我們那個工地距離車站很遠,我跑到的時候已經滿身大汗了。在這樣的季節,行人看見我淌汗,都奇怪的看我。玲玲也看見我了,她心疼的說:“你怎么不坐車來呀。” 我說:“干啥花那冤枉錢。”說完我就后悔了,怎么這么沒有水平。 果然玲玲生氣的說:“真是小農意識,賺錢不花留著干什么?” 我說:“是啊,我又說錯話了。” 玲玲拿出一張香噴噴的紙給我擦汗,我幸福的笑著。 我們在車站一起待了一個多小時,玲玲抱住我親了一下就剪票進去了。我等到一點也看不見了,才轉身離開了。車站這個鬼地方是小姐最多的,我走了不到五百米,至少有十個小姐拉我。可是我是不會去的,我要為玲玲守身。 Kapitel 18 我快到工地的時候,突然感覺有什么不對。往常漆黑寂靜的工地現在竟然是燈火通明、人聲鼎沸。我還看見有很多的救護車在里面,我知道一定是出什么事情了。我趕緊跑進去,看見張哥急匆匆的來回走著。 “張非那個小王八蛋去哪里了,快去找。”張哥瘋了一樣的吼叫著。 我趕緊走過去,說:“我在這。”我看見張哥的眼睛冒著火光,看的我感覺身體已經快要被點燃。 “你他媽的,光想著泡妞了,不打算活了你。”張哥抬起手,沒有打又放下了。 我知道事情一定是很嚴重,不然他不會這樣。但我真的不知道,自己闖了什么貨。這時有兩個穿制服的人走過來,把我拉到一輛車上。我看出他們不是警察,可能是查衛生什么的。他們問我今天的晚飯是不是我做的。 Ich sagte ja.他們又問我有沒有什么證,我說我什么都沒有。他們把我帶下車,但是還是不讓我走。這時來了一輛警車,從上面下來兩個警察,很快我的手被他們用手銬銬上了。他們揪住我,然后把我幾乎是扔進了車里。門咣的鎖上了,我真想不到我要和我爸爸走一條路。但我真的不知道,做飯也會做進監獄。 他們把我帶到了一個地方,我不知道是干什么的。我被帶到一間白色的屋子里,那里的光線刺痛我的眼睛,我瞇著眼。我看見有一張桌子,后面有兩個家伙。其中的一個問了我很多的問題,比如叫什么,老家是哪里的,家里有什么人等等,我一一照實說了。問完我另一個把我帶到一個沒有窗戶的小屋里,等他關上門,一點光都沒有,我連自己的手都看不見。不知道什么原因這里非常的冷。 Mein Körper zitterte.我不知道在這樣的地方要待多久,我感覺到了恐懼。 我開始胡思亂想,我先想到我媽。想到她受的苦難,我幾乎落淚。接著我就想到了葉玲玲,我閉上眼睛(其實睜著也看不見什么)想。想她的身體,想和她摟抱在一起的情形。我一遍遍的想著,直到沒有了思維。 等我醒來的時候,房間里似乎有了一些光亮。我睜開眼睛看到屋頂有一些很小的孔透進點兒太陽光。我站起來,感覺腰酸腿疼的。我開始做起操,動作已經記不清了,但我還是胡亂的做,這樣就不會瞎想了。這時我聽見鐵門響,有人在外面很粗暴的喊我出去。我走出去,一個警察把我的手銬摘了。然后叫我和他走,他一直把我帶到大門口,然后沖我說:“走吧。” 我回過頭,問:“走,我去哪里。” “怎么,還住出感情來了。” “我是說我怎么了,讓我在這里待著。”我想他們可能是抓錯了。 “你怎么那么多廢話,叫你走就走,再不走還把你送回去。”他氣呼呼的向我走過來。 我真不想再進那里,趕緊回頭跑開了。 我直接回了工地,張哥正在那里等我。他拍拍我的肩膀說:“張非,哥錯怪你了,不要怪我,我也是急的。” 我說:“沒什么的,到底出什么事情了?” 張哥嘆了口氣罵到:“這些狗日的,就知道惹事。” 后來還是吳會計給我講了整個過程。原來那天晚飯后不久,有幾個工人突然鬧肚子。而且很厲害,張哥趕緊打了120,醫生來了一檢查說是食物中毒。然后就問晚上吃了什么,聽說有豆角,就認為問題一定出在這里了。接著就找你,誰知道怎么也找不到。后來你回來了,后面你就知道了。等你被抓走了,人家把我們吃剩下的菜拿去化驗,結果沒有問題。等那幾個人清醒過來一問,原來他們是在外面吃的東西。 我很生氣,警察為什么平白無故的把我關一個晚上。那里的感覺象是進了地獄,我這輩子都不想再去。 第十九章 葉玲玲走了之后,我給她打過幾次電話。但是她好象很忙碌,估計在學校有很多的事情,所以我就不再給她打了。我想反正她已經是我的人了,早晚還是會在一起的。我仍舊在工地上干活,那次事兒以后,張哥還給我辦了健康證,我算是名正言順了。 絹子媽不知道是什么病,已經起不來炕了。我還是每天早晨很早幫絹子把菜批發來,然后幫她賣一會兒,就回去做中午飯。張哥的工程估計是快完工了,從前蓋樓的工人差不多都走了,又來了一批干裝修的。我有時自己想,如果張哥的工程做完了,我該怎么辦呢?我知道張哥肯定還會有新的工程,但不一定還在這個城市。如果他們離開,我該不該跟著走呢?我不想離開這里,因為我還要在這里等玲玲呢。 一天早晨,張哥叫我去他的辦公室。他對我說:“張非,再有半個月我們的工程就完了。我們工程隊要去別的地方了,你是跟我們走還是自己留下呢?” 我很清楚張哥明白我的心思,我猶豫了一下說:“我不想走,我想留在這里。” 張哥說:“我就知道你小子會這么說,我已經有安排了。這片樓房我們要維護一段時間,還有幾個人要留下,你就和他們一起干。” 我很感激張哥,我知道他是真心對我好。我當時沒有說什么,但是我在心里對自己說,我要對得起他。 很快張哥他們撤走了,我和其他的六個人留了下來。我們有兩間平房,三個人住一間。和我同屋的兩個年紀都在三十多,但是還都沒有討老婆。他們都是河南人,一個姓周,大家都喊他周扒皮。另外一個姓趙,我叫他老趙。 陸續的有人開始來這里裝修自己的房子,我們這里變的很雜亂。整天都是拉建筑材料的車出出進進的,還有裝修的工人一撥撥的來了又走了。有時房主來找我們,詢問預埋的電線什么的在什么位置。我們就按照圖紙告訴他們,還有時有破損的管子什么的,我們還要負責更換。大概得有小半年的時間,這里才消停些了。 天氣逐漸的暖和了,這里有很多的住戶已經搬進來住了。住在這里的人差距很大,有的人開著很豪華的汽車,有的騎著已經生銹的自行車。我們的房子就在小區的大門口,和保安的房子對著,主要是為了人家找我們比較方便。我們的工作很清閑,很少有什么活找我們。我們幾個人就輪流在這兒待著,剩下的出去閑逛。我很少出去,我知道玲玲快回來了,我怕她來了找不到我。所以在大部分時間里,是我自己在。后來,張哥來了一趟,問了問情況,然后捎走了五個人,只留下我和周扒皮。 不知道什么時候,周扒皮迷上了看錄象。他幾乎整天泡在那里,有時回來就給我講,都是一些男男女女的事情。后來他幾乎整夜不回來,我勸他干什么都不要上癮,他說他懂得。就是因為沒事兒干才去的。 我自己在的時候一般看書打發時間,有時閉著眼睛躺在床上想玲玲,很快半天的時間就過去了。最難熬的是晚上的時間,我不怎么愛看電視,只是隔著玻璃看進出小區的人。其中有一個人我一直在注意,因為她和別人總是不一樣。比方說現在的天氣,大家都穿長袖衣服。她早就穿短裙了,而且總是畫著很濃的裝。也看不出她實際長的什么樣子,身材還可以,腿很長,頭發是那種紅色的。我幾乎每天都看見她,時間長了就好象是成了我的一項工作。有時一天看不見她,心里還覺得有什么事兒。 一天的晚上,外面下雨。周扒皮早早的吃完飯走了,我自己在屋里看書。忽然一陣急促的敲門的聲音,回頭一看,是那個女的。我打開門問她怎么了,她說她家的房頂漏雨了,讓我去看看。我趕緊穿上雨衣跟她走,一路上一股很鬧的香味不時飄進我的鼻孔。 Kapitel 20 我回到屋子里的時候,那個女的把我從凳子上扶下來說:“可嚇死我了,萬一出點什么事兒可就麻煩了。”原來她一直在擔心,怕我出什么危險。 我說:“沒什么,以后有事盡管找我。” “你快點洗個澡吧,不然要生病了。”她看著我渾身淌著說。 我趕緊說:“不了,不了,我還是回去吧。” “你這孩子怎么這么佞,我讓你洗你就洗,聽話。”她象一個長輩那樣說話,其實她不會比我大多少。 我也是真的感覺很難受,就答應了。她家洗澡的房子比一般人家的住房還大,里面還有一個大圓型的大池子,里面的水可清亮了。我把門鎖好,然后把濕漉漉的衣服脫下來扔在地上。 我在池子里盡情的享受著溫暖,我的小家伙支棱著,我用手把它按住了。我想這個女的不會是一個人在這里住吧,她怎么有這么大的房子呢?我四下看著,我發現在一個鏡子下面的洗手盆上有男人刮胡子用的東西。我趕緊從池子里出來,心想可別讓人家男人看見,那就怎么也說不清了,搞不好還要挨打。可是等我擦干身子麻煩來了,我沒有干衣服,這樣穿上不是百洗了嗎。正在我猶豫不決的時候,我聽見那個女的說:“洗完了嗎,給你衣服。” “洗完了。”我趕緊回答,可是我怎么開門呢? “那你開門我遞給你。” 我用毛巾擋住那兒,把門打開一條縫,一只很好看的手伸進來遞給我兩件衣服。我穿上一試,大小差不多。我想可能她家男人的身材和我一樣。 我出來,看見她正看電視。我說:“我走了。” 她回頭看著我說:“你穿挺合適啊,還挺精神,你不坐會兒了。” 我說:“不了。”然后拿起雨衣和我的濕衣服象門口走。她一邊送我一邊說:“衣服不用送回來了,給你穿吧。” 我知道人家是嫌棄我們的,就說:“那就謝謝了。” 雨一直下著,而且越來越大,我一直注意著小區口,并沒有發現有男人進去。在以后的幾天,我還是只看見她自己,沒有看見她和任何的男人在一起。我不明白她到底是做什么的,好象很神秘的樣子。 就在我對她的興趣越來越濃的時候,玲玲放暑假回來了。她是在回來的第三天來找我的,她問我為什么不給她打電話。我說怕影響她上學,反正是要回來的。那天我們一起吃的飯,玲玲說想吃什么比薩。我不知道是什么東西,既然她想我就陪她去了。 等人家把比薩放在我們面前的時候,我說:“原來就是發面餅啊,干嗎非叫那個名字。” 玲玲狠狠瞪了我一眼:“你胡說什么,什么發面餅,不懂別瞎說啊。” 我心想什么瞎說,明明就是。等我放在嘴里一咬,我的天,一種難聞的味道讓我差點沒有吐出來。我還是堅持咽了下去,我怕惹玲玲不高興。她吃的到是有滋有味的,臉上有開心的笑容。我看著她,想起那個夜晚,我腿間的小家伙又開始蠢蠢欲動。 吃完飯,我們去了正月十五看燈的那個公園里。我們找了個昏暗的地方,玲玲一下子就撲到我的懷里。她在我耳邊輕聲說:“非,我想要。” 我知道她說話的意思,可是我們去哪里呢?總不能在這里站著吧。她在我的懷里不住的扭動著,:“快啊,非,我想要。” “我也想,可是我們去哪里啊?”我真不知道該怎么辦,在這方面我經驗太少了。 “我們去看電影吧。” 我心想,怎么突然又要去看電影,女人真是多變。反正也沒有合適的地方,我想看電影就看電影。 電影院里幾乎沒有人,幾十塊錢看一場電影真還不如吃點兒什么,誰來看啊。我本來想坐靠前些,可是玲玲拉著我坐在了最后一排。她把頭靠在我的肩頭,手挽著我的手。電影開始了,是一部外國片子,我不怎么愛看。玲玲似乎也不愛看,總是動來動去的。過了一會兒,玲玲把我的手放進了她的背心里,我摸到了她的乳房。我開始揉捏著,她有點興奮,期待的看著我。然后她拉開了我褲子上的拉練,一把抓住了我的小家伙。 第二十一章 玲玲把頭扎到我的懷里,突然我感覺她用嘴舔我的小家伙。我幾乎無法在椅子上安靜的坐著,我抓著她的頭發,有些無所適從。玲玲接著把小家伙含在嘴里,我真想喊點什么,但我還是控制住了。我只好通過不住的扭動身體來讓自己平靜些,可是欲望在逐漸的膨脹著,我已經無法忍耐,我只想,快一些,進入她的身體。 玲玲停止了動作,她蹲下身,把自己的短褲脫了下來,放進書包。然后她撩起裙子,坐在我的腿上。我感覺她那里很濕,我知道她同樣很需要我的進入。她稍稍抬起屁股,用手抓著我的小家伙,然后對準自己的穴口坐下來。我感覺一下子舒暢多了。玲玲摟著我的脖子,不住的上下動著,我感到從未有過的興奮,我真想把她放倒,然后狠狠的沖殺一陣。但在這樣的環境,我還是有所顧及。玲玲的動作越來越快,她開始發出囈語般是呻吟。我知道她舒服,而且就要達到快樂的頂點。我極力的的控制著自己,想盡量的延長時間,我知道女人需要的時間很長。可是,玲玲發出的聲音刺激的我無法控制自己,終于我沒有堅持住,精液射進了她的身體。 這是我第一次完成整個的過程,和小姐做的時候都是帶著套子。和玲玲的第一次是射在體外,所以說這次才是真正意義上的第一次。事后玲玲坐在上面很長時間不愿意下去,把我的腿都坐麻了。在回家的路上,玲玲說上學的這段時間她可想我了,真想馬上就回來。她還說我那里很大,讓她特別滿足。我知道她不是和我一個人做過,她一定是做了比較才這樣說。 周扒皮在屋子里著急的走來走去的,象是熱鍋上的螞蟻。看見我回來,他一邊往外走一邊說:“我的小祖宗,你可回來了。”說完就跑走了,我想今天又是我一個人了。躺在床上,我很自然的想著剛才在電影院的情形。心想,城市人就是開放,連這樣的事都可以隨便在哪里做。想著想著,小家伙又挺直了。 我很久沒有看見絹子了,因為我已經沒有時間幫她去批發菜了。我必須得隨時在小區里待著,尤其是周扒皮不在的時候。我現在買菜就在小區口,畢竟就我們兩個人,隨意買點兒就行了。這天我路過市場就走了進去,我看見絹子的攤子里站著一個男人,好熟悉的樣子。我走近了一看,竟然是李大個子。他看見我有點不好意思,還是我先喊到:“大個子,你怎么在這里。” 他嘿嘿笑著說:“你不知道吧,這是我家的攤子啊。” 我不敢相信自己的耳朵,我問:“你說什么,你說這菜攤是你家的。那絹子?” “絹子是我閨女,怎么了。” “我的天,原來那個不是東西的男人就是你啊。”我說。 “嘿,你這是怎么說話呢?什么叫不是東西。” “你還有臉說,你干嗎老是打絹子媽?”我生氣的問。 “你他媽聽誰說的,不要誣陷好人啊。”他說著,狠狠瞪了絹子一眼,絹子很害怕的低下了頭。 我知道和他說這些也沒有什么用,干脆走了,絹子好象要追我和我說什么,被大個子攔住了。我看著絹子的眼神似乎在說:“張非,不要忘了來看我啊。” 我沖著絹子喊:“絹子,我過兩天來看你。”她聽見我的話,開心的笑了。 玲玲來找我,商量租一間房,那樣我們就可以隨時在一起了。她說她要在家待一個多月,我們總不能老是去電影院解決啊。我想想也是,就答應她了。 城市人的住房一般都很緊張,但還是有的家有閑著的。他們一般就會把房子租出去,也是一筆可觀的收入。所以在這里租房子不是很難的事兒,但是找地點合適的就不那么容易了。離玲玲家既不能太遠,也不能太近,以免被她家人看見。而且因為我只租一個月,所以人家都不愿意租給我。我費了好大勁才租到一間,房主是一個老太太,租金每個月四百。 我和玲玲一起收拾了一天,就象布置新房一樣。晚上我們在那里炒了幾個菜,還喝了些酒。吃完飯我們躺在床上,相視笑著摟在了一起。 第二十二章 我找周扒皮談了一次,我告訴他不能天天晚上出去,我以后也會有事兒。他很不情愿,但還是答應了。我和玲玲每隔三五天就到出租屋去一次,她的欲望很強烈,每次去都要做二、三次。我買了一些避孕套放在那里,但我還是喜歡直接的接觸。玲玲也不喜歡帶套子的感覺,只是因為怕出事才不得不做到半截套上。大概十二點左右我會送她回家,然后我自己回出租屋睡覺。本來我可以回小區住的,但我想既然租了一個月,一直空著也太虧了。 我很少去絹子那里了,因為大個子的原因,我不想和他見面。有時我想當初大個子給工地買菜的時候,他家已經有攤子了,可是他寧可去別人那里買。他對家里一點兒也不關心,只知道自己弄錢自己享受。我想絹子媽的病八成也是讓他氣的。這樣的男人真的很沒意思,所以我不愿意和他說話。 小區里那個女的依舊自己獨來獨往的,有時看見我,她會沖我笑笑,算是打招呼了。我也就笑笑回應一下,但很少說話。有時她手里拿著一些吃的東西,就會給我點兒,我也是嘿嘿笑笑,表示感謝。我不知道她男人是做什么的,怎么經常不在家。 一天晚上,我送走玲玲,自己回小區。周扒皮非要我回去,我也不好拒絕。我剛走到小區口,就看見有兩個人在吵架,其中一個正是那女的。我躲在一棵樹的后面,聽見他們很大聲的爭論著什么,一會兒好象那男的要走,女的緊緊拉住他的胳膊。那男的使勁一甩,女的摔在地上,他頭也不回的轉身走了。 我等那個男的走了,趕緊過去扶起還坐在地上的女人。她看見是我,馬上就勢站起來說:“小兄弟,這么晚才回來啊。” 我說:“我有點事兒,你怎么坐在這里。”我故意裝做沒看見剛才的情形。 “我不小心摔了一交,幸虧碰見你了,我都疼的站不起來了。” 我看見她的胳膊和腿都摔破了,就扶著她往回走。在門口我告訴周扒皮我回來了,他好奇的看看我,就急匆匆的走了。我一直把她送到樓上,問她家里有沒有藥水,她說沒有。我趕緊跑下樓,到藥店買了紅藥水和紗布。 我回到樓上的時候,她坐在沙發上,腿搭在茶幾上。我蹲下小心的往傷口上抹藥水,她疼的直吸氣。我看看她說:“忍著點,一會兒就好了。” 她說:“沒關系,謝謝你。” 我抹好了藥水,又用紗布給她裹好。 我抬頭看見她的眼里噙著淚珠,就問她:“還疼嗎?” 她說:“不是疼,從來沒有人這樣關心、照顧過我。” 我說:“這有什么,你家沒有別人了嗎?” 她搖了搖頭,沒有說話,我知趣的沒有再問什么。 她讓我陪她說會兒話,我不好拒絕,只好在她旁邊坐下。她告訴我她姓劉,叫劉應,以后就讓我喊她應姐。她是四川人,幾年前來這個城市打工的。開始什么活都干,可是掙不到錢。后來碰見一個姓方的老板,很有錢,人長的也帥氣。不久,兩個人就同居了。直到現在她依然清晰的記得第一次和方老板作愛時的感覺,真是刻骨銘心。當時方老板并不知道她還是處女,所以在她身上盡情的發泄著獸欲。當他兇巴巴進入她身體的時候,劉應感覺自己的身體仿佛被利刃分開一樣的疼痛。他猛烈的撞擊,讓劉應幾乎昏迷。等到他發現床單上可血跡,也后悔的安慰她。可是傷痛讓她對男女間的事兒感到恐懼,幾乎每次她都有要上刑場的感覺。 這些年她一直充當著一個很不光彩的角色,方老板本來有老婆、孩子的。她知道以后大哭了一場,但是于事無補,這就是她的命。她很相信命,也認命,何況方老板一直對她很好的。只好就這樣的一天天的混了,她知道遲早有一天,方老板會離開她。在她的心里,早已經有了這個思想準備。 第二十三章 我和劉應聊到很晚才回去,她很感激我,說以后需要她幫忙的時候一定要找她。我說知道了,就徑直下樓去了。 在小區口和應姐吵架的男人就是方老板,他的老婆后來發現他在外面有女人,瘋了一樣的和他鬧。他也是實在沒有辦法,所以很長時間沒有來陪應姐。今天應姐騙他說有事兒,他來坐了一會兒,一看沒事兒就要走。在樓下應姐說想讓他住一夜,他說什么也不住,所以出現了先前的一幕。應姐很可憐,但是方老板也沒辦法。 玲玲就要走了,假期很快就結束了。我們在出租房里一起大吃了一頓,還喝了一些酒。玲玲說她一天都不想離開我,我說我也是。我們脫光了所有的衣服,抱在一起。我吻著她,我們的舌頭絞在一起。她的手抓著我的小家伙,在她的腿間摩挲著。我感覺她那里越來越濕潤了,她興奮的哼著。我把她抱起來放在床上,然后分開她的雙腿,我看見她那誘人的地方,呈現粉紅的顏色,象含苞待放的花瓣一樣,周圍有濃密的黑毛點綴著。我有嘴舔了舔,有點兒腥咸的味道。她好象很喜歡這感覺,用手按住我的頭。我開始用力的舔她,還把舌頭伸進花瓣里。她興奮的叫著,身體迎合著我的動作。她突然坐起來,瘋狂的把我推倒在地上,然后跨在我身上,對準我的小家伙坐了下去。 玲玲好象變成了一個蕩婦,她用她的身體侵蝕著我。我感覺我們已經不在是做愛,她象一個侵略者,要占領我這塊土地。她不停的上下套動,左右搖擺,我的小家伙被她折磨的有點兒疼的感覺。我想攔阻她,但我知道這樣的時候她已經無法控制。終于,我的JY射進了她的身體,她也滿足的趴在我的身上。那天晚上,玲玲沒有走,我們一共做了三次。她還說,真想把我的小家伙用刀割下來,帶到學校。我已經不想任何事情,我太累了,我感覺全身每一個地方都累,尤其那里。 玲玲走了,我看著她的背影,有一絲不祥的預感。她這一走就是大半年,她能忍受沒有我的日子嗎?她會不會喜歡上別人,畢竟她每天都會接觸很多的同學。算了,不想這些了。這時我想起了我爹最愛說的話:是你的,永遠是你的;不是你的,想也沒有用。 我繼續著我生活,出租房退了,周扒皮又自由了。我去看了絹子兩次,大個子都沒在。絹子說他很少來了,來就是拿錢。我想大個子可能外面還是有女人。我問絹子媽好嗎,絹子眼淚下來了,說感覺不是很好,最近不怎么吃飯了。我問她為什么不去醫院,絹子說去了。醫院說象她們這樣的情況根本負擔不起醫藥費,人家不讓住院。我心想:這是他媽的什么世道,窮人連病都治不起。我安慰了她幾句,就走了,我知道這些事兒我沒有辦法。只是感覺絹子很可憐,我想等我有了足夠的錢,我會讓絹子過上好日子。 我依然能看見劉應出來進去的,她還是每天穿著很暴露的衣服,好象心情好多了。有一天,她來找我說晚上是她的生日。她不想自己吃飯,讓我陪她一起吃,我很高興的答應了。中午吃完飯,我去蛋糕店買了一個蛋糕。這種東西我從來沒有吃過,但我知道城里人過生日都要吃。快五點的時候,應姐來喊我。我早告訴了周扒皮讓他盯著,他還是很不情愿的嘮叨。我拿著蛋糕和應姐去她家,應姐看見我買的蛋糕眼圈又紅了,但沒有說什么。 應姐家的飯桌上擺滿了吃的東西,很多我都沒有吃過。我們開了一瓶酒,應姐倒好遞給我一杯。我端著杯和應姐碰了一下說:“應姐,祝福你,生日快樂。” 應姐沒有說話,只是點點頭,把一杯酒都喝了。我也喝光了杯子里的酒,然后拿過酒瓶給應姐倒上。應姐不怎么說話,也很少夾菜吃,就是喝酒。我知道她心情不好,就勸她幾句,但她還是不停的喝。為了不讓她喝太多,我也搶著喝。本來我就不怎么會,這樣一杯杯的灌,一會兒就感覺迷糊了。我的大腦好象已經不在受我支配,在我眼中應姐變成了玲玲,我的眼睛死死盯著她看。我站起來,抱起應姐,向臥室走去。 第二十四章 椐應姐后來說,其實那時她并沒有醉,她看見我的眼睛已經被欲火燒的通紅。她不忍心拒絕我,雖然她對男女間的事是充滿排斥的。她說我脫她衣服的時候我的手一直在抖動,她只好主動把自己的衣服脫了。 我趴在應姐的身上,雖然我的腦子被酒精左右,但我還是溫柔著吻她的嘴。然后我吻她的奶子,她有點興奮的發出聲音。我繼續向下吻著,當我吻她那里的時候,她發出了興奮的聲音。應姐開始抱緊了我,她也開始吻我。當我進入她的時候,我感覺應姐還是習慣性的有些緊張。我一直很耐心的刺激她,慢慢的應姐的身體開始放松了。 應姐躺在我的懷里說,她從來沒有想到這事兒還能讓她有如此甜蜜的感覺,她開始喜歡,不再認為是痛苦的經歷。她說要我經常來陪她,她一個人守著這么大的房子,晚上經常被噩夢驚醒。我說我會的,但是已經清醒的我想以后不能和應姐這樣了。不然讓玲玲知道還了得嗎? 以后的日子,我再看到應姐的時候總是很尷尬的感覺。應姐見我時一般只是笑笑,不和我多說什么。我覺得我很沒有良心,不該這樣對待她,畢竟她曾經是我的女人。那天晚上又下雨了,而且很大,還時不時的電閃雷鳴。我想應姐一定很害怕就上樓找她,我想陪她一會兒,等雨停了我就下來。我敲開門,應姐未著一條浴巾,可能沒有穿別的衣服。我看見她的眼圈紅了,想是剛哭過。我就問她:“應姐,你是不是哭了。” “快進來,進屋說話。”應姐說著把我拉了進去。 “應姐,你是不是哭了。”我又問了一遍。 “沒有,我迷眼了。”應姐背對著我說,我知道她一定是忍不住眼淚。 我扳過她的身體,看見淚珠不停的往外涌著,“應姐,到底怎么了。” 應姐趴在我的肩頭,哭的越發厲害了。我把她摟緊,用我的體溫安慰她受傷的心。 玲玲幾乎每天都要來電話(我們的房子里最近安裝的,張哥為了方便。),一說就是幾十分鐘。說的話幾乎都是一樣的,我幾乎都可以背下來。但我還是很認真的聽,因為我喜歡聽她說話。她說她每天都很想我(我想主要是想我的小家伙),特別是躺在床上的時候,總是翻來覆去的睡不著。她說讓我去找她,我說我不能離開這里。她又說如果我不去,她就要找別人了。我知道她是故意逗我,就說那你就找,找一個好點兒的啊。 包養應姐的老板徹底拋棄她了,留給她的是一套價值四十幾萬的房子。可是應姐沒有任何的收入,她一直過著無憂無慮的生活。如今她幾乎交不起物業費,一想到這些她就會傷心的哭起來。她讓我幫她找份工作,我心想我都不知道我以后去干什么,還給你找呢。但我不能這么說,只能說我想想辦法吧。 玲玲還是會給我打電話,但不是每天都打了。我想她的學習肯定又忙了,今年是最后一年了。我有時想,我和玲玲是不是有可能成為一家人,我們之間的差距太大了。至少的父母就不會同意的,誰舍得將自己的女兒嫁給一個一無所有的民工呢。每每想到這些,我就會問自己。難道我就象現在這樣過一輩子嗎?不行,我要想辦法掙錢,掙很多的錢。到那時也許我和玲玲之間寬寬的河流就會干涸,我們也就可以永遠在一起了。 一天,張哥來電話說晚上他會來,叫我等他,而且不要告訴周扒皮。那天我一直等到后半夜,直到我認為他不會來了,躺下準備睡覺的時候,急促的敲門聲響了起來。我看見張哥很狼狽的樣子,身上出的汗把衣服都弄濕了,他的手里只拿著一個破書包。一進屋張哥就躺在床上,閉上眼說:“張非,不要喊我,讓我好好睡一覺。”我不知道到底出什么事兒了,但是我感覺情況不是很好。張哥從來沒有這樣過,即使那次工人門逼著找他要工錢的時候他還是那樣的鎮靜。 第二十五章 我把門鎖好,然后去找應姐,我想讓張哥安靜的睡覺。應姐已經睡了,我敲開門,應姐故意生氣的說:“張非,有沒有搞錯,幾點了都。” 我趕緊說:“對不起,應姐,我那來個人,我沒有地方睡了。” “我知道,要不你也想不起我來。”應姐打著哈氣說。 “哪里啊,應姐我一直想著你的。” “好了,好了,快睡覺吧。好不容易睡著了。”說著應姐躺在了床上,我躺在了沙發上,我怕我不能忍受和應姐躺在一起的刺激。 我剛剛進入夢鄉,就聽見一陣嘈雜的聲音。我睜開眼睛,看見應姐正扒著窗戶往外看。我問她:“應姐,出什么事兒了。” “你醒了,我正要喊你呢。快來看,好象你住的屋子那出什么事兒了。” 我一下子竄起來,跑過去。我看見有幾個警察還有很多看熱鬧的人,門已經開了,不知道是不是警察給砸的。 我和應姐說:“我得走了,拿起衣服往外走。” 應姐一把抓住我,說:“等會兒,先看看,別冒冒失失的下去。” 我想想也對,就又從窗戶向下看。張個出來了,兩個警察在他的身旁,他的手上戴著手銬。我想一定出什么大事兒了,我很著急,但能有什么辦法。只能眼睜睜的看著張哥被架上了警車,然后鳴著警笛開走了。 我癱坐在地板上,應姐遞給我一杯水說:“張非,先喝點水,這些人出點事兒很正常,都是錢多鬧的。他們自然又辦法出來,大不了花錢。” 我想想也是,對應姐說:“謝謝應姐,我知道了。” 應姐摸摸我的頭,笑笑說:“真的想過我嗎?” 我說:“真的,我經常會想你。” “行,小子,還算有良心。”應姐高興的說。 那天我還是在應姐睡的,我們沒有做什么。我的心里很難受,應姐也看的出來,所以我們各自睡覺了。我的心里還一直想張哥到底出什么事兒了,會不會有很大的麻煩。后來我又想,怎么我崇拜的兩個人——我爹和張哥都進了監獄,難道我最終的歸宿就是那里嗎?我可打死也不想再去那個鬼地方了。 終于有了張哥的消息是在第三天以后,周扒皮告訴我的。他一直在打探這個事兒,因為將關系到我們將來的命運。他托他的一個在警局上班的親戚給問的,說張哥是因為拖欠工人工資數額巨大無力償還,被警察帶走的。現在能搭救他的唯一也是必要途徑就是把所有的工資補齊,可是誰能辦得到呢? 開始這件事情似乎和我沒有什么關系,后來問題出現了。首先是我的工資沒有人給了,接著是我們維修房子的時候已經沒有錢買材料了。開始我還搭進去幾百,后來也就不再管了。我想可能我的好運到此為止了,我又象剛進城的時候那樣變的一無所有了。沒過幾天,有人來接收我們的房子,我知道這是早晚的事兒,所以也沒有太出乎意料。反倒是周扒皮,看見人家貼封條的時候,竟然哭了起來。我安慰了他幾句,我們就分手了。 我先把我的隨身用品放到應姐那里,我提前已經和她說好了,我說我去外面租間房,等租好就搬走。那天晚上應姐買了很多吃的東西,我看著滿桌的飯菜就是吃不下去。應姐看我這樣也沒吃多少,她對我說:“張非,你先不要租房子了,我這里里好幾間,你干嗎還花那冤枉錢呢。” 我說:“應姐,我老是住在這里也不是長久之計,我還是自己去住。” “怎么了,你還怕我訛上你啊,你怕什么?”應姐很生氣的說。 我怕應節真的對我產生誤會,所以就暫時住在了她那里。當然住在一起的一男一女,免不了有情不自禁的時候。后來應姐也和玲玲一樣了,她的需要越來越強烈,我幾乎不能滿足她了。 玲玲已經有半個月沒有電話了。一天上午,我給她打了一個。她好象還沒有睡醒,說話不是很清楚,旁邊還有一個男人問是誰來的電話。我知道一定是出什么事情了,不然她怎么會在一個男人的身旁睡覺呢?我決定,我要去找玲玲。雖然我不一定非要娶她,但是我要弄明白到底是怎么回事。 第二十六章 我沒有告訴應姐我去哪里,我只是說我要出去一趟,最多三五天就回來了。應姐囑咐我路上小心,現在的社會很不安全,我說知道了。 我是坐汽車去的,玲玲上學的地方不是很遠,大概二百多公里。一路上我都在想,玲玲一定是無法忍受一個人才這樣的。我真后悔當初沒有來陪她,這次如果她再這樣說,我就留下來不走了。想著想著,我就睡著了。在夢里玲玲穿著粉色的婚紗,正快樂的向我跑過來。我張開雙臂去抱她,可是怎么也抱不到。她不住的跑,我喊她,她也不停下來。這時,一個男人出現了,他站在那里,玲玲馬上投入了他的懷抱。我想看清那個男人是誰,但是我怎么也到不了他的前面。一著急,我醒了。 我下車后沒有給玲玲打電話,我想自己找到她。問了好多的人,走了一個多小時,我才找到玲玲上學的地方。我站在大門前,遲疑著沒有敢進去。我不知道這里是不是可以隨意進出的,雖然有很多人不停的出入,但看起來都是學生。我試著往里走,沒有人問我。可是里面實在是太大了,有很多的樓。我哪知道玲玲在哪里啊,看來想要找到她還要費一番周折。我決定還是打電話吧。 我想到學校外面去打電話,我剛才看見有公用電話。學校里都是插卡的,我沒有。我正在往外走,忽然聽見很熟悉的笑聲,我馬上意識到是玲玲。我轉身果然看見了玲玲那熟悉的面孔,可是她沒有看見我。她攀著一個男人的胳膊,一邊走一邊說笑著。我不知道該怎么做,是不是要喊她。我終于還是忍不住喊:“葉玲玲。” 那個男人比玲玲反映還快的回過頭來,很準確的看到了我。玲玲也很快看見我了,她似乎有些不知所措。“你他媽瞎喊什么。”那個男的問我。 這就是中國的大學生嗎? Ich habe mich gefragt.嘴上說:“我他媽喊什么,關你什么事?” 他似乎沒有想到我會這樣說話,不由楞了一下。玲玲急忙說:“張非,你怎么來了。你們兩個別鬧了,都是誤會。” 我聽見那個男的問玲玲我是誰,玲玲說是她鄉下的表哥。我的天,我成她表哥了。我沒有說什么,我想等我們單獨一起的時候再問她怎么回事。玲玲不知道和那個人說了些什么,反正很親密的樣子,那個人看了我遺一眼恨恨的走了。 玲玲的表情很復雜,她一直不說話,我們只是默默的走著。我猶豫了一下說:“玲玲,我是不是不該來。” 玲玲看了看我,還是沒有說話。 “你怎么不說話啊,生氣了嗎?”我問。 “我想生氣也應該是你,我有什么資格生氣。”玲玲低著頭,看著自己的腳。 “我不會生氣,只要你快樂。” “和別人睡覺你也不生氣嗎?”玲玲注視著我,等著我回答。 “如果你需要,我想我不能攔住你的。畢竟我們之間差距太大了。” “這不是原因,原因是你,你讓我品嘗了性愛的樂趣,我無法忍受沒有你,你知道嗎?”玲玲有些激動的說。 “我知道,是我不好,我本來該來陪你的。”我看著遠方天空中的云彩說。 “好了,不說這些了。你能來看我,我還是很高興,我們找個地方去吃飯吧。” “好吧。”說完,我跟在玲玲的后面走著,她好象也故意和我保持一段距離。 走了很遠,我們才找到一家飯店。其實我知道,玲玲是故意離她們學校遠一點兒。我們點了四個菜,沒有喝酒,只是默默的吃著。我感覺胸口很堵,所以只是象征性的吃了幾口,玲玲也是一樣。吃完飯,我們隨意走到一個小公園里。這時,我想起和她一起到公園看燈的情形,那不過才半年前的事情。走著走著,玲玲突然轉身趴在我的肩頭哭起來,我緊緊的抱住了她因哭泣而抽動的身體。玲玲慢慢停止了哭聲,她開始講述自從離開我以后的經歷。 第二十七章 玲玲和我說,在剛回到學校的時候,她真的非常想我。她的身體經常處于亢奮的需求狀態,所以她打電話,要我去陪她,可是我當時的情況是不允許的。玲玲的很多室友基本都和自己的男朋友在外面租房住,晚上宿舍里只有玲玲和一個同學劉芳在。躺在床上被欲火煎熬的滋味真是不好受,玲玲幾乎每天都是翻來覆去的睡不著。劉芳看見她這樣,感覺很有意思。一天晚上她問玲玲是不是和男人做過,玲玲沒有回答,但她已經明白了。劉芳很熱心的鉆到玲玲的被窩里和玲玲說悄悄話。 劉芳說她以前也和自己的男朋友一起住過,后來男朋友把她甩了。有一陣她也象玲玲現在一樣,每天都很煩躁。后來她看了一本書,知道女人原來可以自己得到快樂的。從此劉芳開始自慰,而且一發不可收拾了。玲玲還不懂這些事兒,劉芳笑她老土。 開始玲玲并沒有對這事兒上心,可是終于無法忍受生理的需要,她主動爬到劉芳的床上問是怎么回事。劉芳看玲玲終于上鉤,內心很高興,但她故意裝做不愿意告訴的樣子。她越是不說,玲玲越是好奇,一個勁兒的抹劉芳告訴她。劉芳裝做很不情愿的說:“我說了,你可不要后悔啊,別說我沒有提醒你。” 玲玲說:“不會,是我讓你說的。” “那好吧。”劉芳說完,穿著小褲頭跑下床,到門口看宿舍門是不是鎖好了。 玲玲感覺很奇怪,心想怎么這么神神秘秘的。 劉芳回到床上,讓玲玲把衣服脫了。因為畢竟都是女人,玲玲很快就脫光了。劉芳也脫光了自己,兩個人彼此看著對方的身體,都不由心生愛慕。劉芳讓玲玲躺下,她開始吻她的身體。開始玲玲感覺非常的別扭,簡直無法忍受,可是她又不好說什么。后來玲玲感覺進入了一種幻境,劉芳已經變成了張非。 玲玲閉著眼睛,腦子里想象著和我纏綿的樣子,真的感覺很好。可是她最終的需要,劉芳是沒有辦法滿足她的。玲玲感覺自己的身體里好象有小蟲子在蠕動,很癢,癢的無法忍受。她的手不由的摸到自己的腿間私處。開始她還在外面摩挲,終于她的手指伸進了自己的身體。她感到一種熟悉的感覺,她開始扭動身體,手指也不住的抽動著。劉芳開始摸玲玲的乳房,玲玲不斷發出呻吟聲。劉芳看到時機差不多了,從自己的枕頭下面拿出一個女用的自慰器,插入了玲玲那里。玲玲已經喪失了辨別能力,她被欲望的火焰燃燒著,盡情的享受著快感。 劉芳很有經驗的調動玲玲的性欲,讓她充分享受到快樂,從而達到她的目的。原來劉芳是一個有些心理障礙的女孩兒,自從男朋友拋棄她以后,她對所有的男人都恨之入骨。后來交的幾個男朋友只要是一碰她的身體,她就會出現一種無法忍受的反應,她已經無法接受異性的愛撫。原來曾經有一個女孩子和她經常在一起,后來那個女孩兒畢業走了。她感覺很空虛,于是就開始尋找新的伙伴,此時的玲玲正好成為她最好的選擇。 劉芳很有耐心,她知道現在的社會對她們這個群體還存在著歧視與偏見,她怕玲玲看出什么苗頭離她而去。所以她沒有盲目行事,她想讓玲玲到了欲罷不能的地步再暴露自己。那時玲玲就是砧上的魚肉,任自己宰割了。 玲玲畢竟是一個心理很健康的女孩兒,只是處于青春騷動的年齡,有些不能自控而已。每次自慰之后,她都感覺很自卑,為自己墮落到如此的境地而自責不已。她決定要懸崖勒馬,不能讓自己就這樣破罐破摔。她知道劉芳對自己沒有安什么好心,她以前聽說過她的事兒。把所有的事情一連系,不難知道劉芳的居心。所以她偷偷的找同學幫她在外面租一間房,盡快擺脫劉芳的糾纏。 很快,同學告訴她看上了一處房子,讓她自己去看看。玲玲趁一個星期天去看了,那是一個兩居室的房間。她只是租了其中的一間,另外的一間早有人租了。廚房廁所是共用的,房間很干凈,玲玲當時就決定了。當天的下午,玲玲在幾個同學的幫助下把自己的東西從宿舍搬走了。劉芳當時沒有在,玲玲想等她知道了,還不知道要怎么罵她呢?但是她已經不能再住下去了,她要開始自己的新生活。 Kapitel 28 搬完家,玲玲請大家吃了飯,然后自己回出租房。玲玲用鑰匙打開房門,她感覺好累,一屁股坐在沙發上。回想前幾天的經歷,簡直就象做了一場噩夢。她甩掉自己的高跟鞋,把背心、短裙也脫了,她想徹底放松一下。玲玲穿著內衣走到廁所,這里有淋浴,她要洗個澡。她把最后的兩件衣服脫掉,然后站在噴頭下面任憑水柱自己沖洗著白皙、豐滿的身體。在打肥皂的時候,她的手在腿間停頓了一下,但很快就拿開了。想起過去的行為,她對自己感到厭惡,她拿著噴頭對著那里沖洗了很久。雖然這樣,留在她心靈上的污垢在短時間之內是無法沖洗掉的。 洗完澡,玲玲光著身子走出來。突然她聽見有人用鑰匙開門的聲音,她幾乎忘記了,這個出租屋中還有一個不知為何處神仙的房客呢。玲玲趕緊跑回自己的房間,關上了門。她一邊穿衣服一邊聽見那個人在方廳里似乎停頓了一下,她想起自己的衣服還在外面呢,還有自己的胸罩和內褲掛在廁所里。完了,想不到給自己的室友留下這樣的第一印象,真是糗大了。她在心里祈禱那個人先回自己房間,然后自己可以有機會把廁所里的衣服拿回來。可惜,隨著一陣腳步聲之后,她聽見的是花花的聲音,她知道那是他在撒尿。 終于盼著聽見關房門的聲音,玲玲躡手躡腳的走出房間,溜到廁所,看見自己的三點還在那里隨風搖晃。她一把抓在手里,快步想回屋。隨著開門聲,玲玲和自己的室友在方廳里不期而遇了。她的室友是一個男的,大概有一米八左右,身體很健壯。他只穿著一條小褲頭,身上的肌肉一覽無余。玲玲穿著一件大背心,手里抓著自己的內衣。兩個人很尷尬的愣了一下,同時說出兩個字“你好”,然后分別走回了自己的房間。 玲玲沒有再出去,她聽見他忙活了好一陣才安靜下來。她也是確實累了,很快就進入了夢鄉。轉天很晚玲玲才醒了,她輕手輕腳的走出房間,看見室友的門開著,他已經走了。玲玲長出了一口氣,開始洗漱。玲玲上午沒有課,她把自己的房間還有方廳打掃了一遍。本來想把室友的房間一起打掃,可是想想還是算了。人家不在,不好進人家房間。 中午的時候,那個室友回來了。他們相視笑笑,沒有說話,然后分別做自己的事情。玲玲感覺這樣下去很別扭,于是再次看見他的時候她主動問到:“嗨,你叫什么?” “我叫周俞,你呢?” “我叫葉玲玲,很俗氣的名字吧。”玲玲說著,心想自己是怎么了,先是張非,現在又遇上周俞,不知道什么時候還會遇到劉備呢。 “挺好聽的,你也是A大的嗎?”周俞問玲玲。 “是啊,我是計算機系的,你呢?” “我是中文系。” “是啊?很厲害啊。A大中文系全國有名啊。”玲玲興奮的說。 “沒什么的,我只是喜歡中文而已。” 他們聊了一會兒,周俞說要去外面吃飯,玲玲說要和他一起去,反正自己對這里也不熟。他們找了一個很小的飯館,要了兩個菜和兩碗米飯。很快吃完了,他們就分別去上下午的課了。 下課以后,玲玲正往學校的門口走。突然,她發現劉芳鬼鬼祟祟的在大門外徘徊,她想劉芳一定是在等她。她雖然不怕,但也不想惹事,所以玲玲轉身想從另外一個門走。可是劉芳已經看見她了,“葉玲玲”她大聲的喊她。 玲玲不好裝聽不見,只好站住了。 “怎么搬家也不打個招呼啊。”劉芳開門見山的問。 “不是的,我也是因為搬的很匆忙,沒有來得及和你說。” “其實說不說也沒什么,我是想一起住啊這么長時間,怎么也要幫幫你。”劉芳說。 “那真要謝謝你了,我同學幫我搬的。”玲玲說。 “我和你去認認門啊,以后也好去找你玩。”劉芳很有心計的說。 “我,我那里不方便的。”玲玲可不敢讓她知道自己住的地方。 “怎么了,還有別人嗎?”劉芳追問。 玲玲想只有騙她一騙了,她說:“我男朋友在,他不想讓別人去。” Kapitel 29 玲玲一邊往回走,一邊回頭看劉芳是不是在后面跟著她。等進了屋,她的心臟還砰砰的跳著。周俞還沒有回來,一般男生是很少放學就回家的。玲玲躺在沙發上想,劉芳該不會糾纏不休吧,她甚至想給我打電話,讓我去幫她解決。后來一想還是算了,也許根本就是自己杞人憂天。 周俞回來的時候,天已經黑了。他在外面吃完飯了,玲玲自己煮了一包方便面吃。屋里沒有電視,玲玲感到很無聊,只好看書打發時間。忽然她發現周俞的屋里有光不住的閃,她大著膽子過去一看,原來周俞有一臺電腦,他正在不停的敲擊著鍵盤。玲玲悄悄走到周俞的后面看見他正在寫什么東西。 “你在寫什么?”玲玲問。 “哦,你來了。”周俞寫的很投入,“我在寫小說,見笑了。” “是啊,你還會寫小說啊。”玲玲新奇的問,玲玲從小一直很佩服作家,她感覺作家都很有本事,他們可以把自己想說而不知道該如何表達的話很恰如其分的寫出來。 “沒什么的,你也可以寫的,關鍵是要堅持下去。”周俞停止了打字。 “我哪會啊,你繼續寫,我是不是打攪你了。” “沒有,沒有,我閑的沒事兒才寫的,又不等著著交稿。”周俞說著站起來給玲玲搬了一把椅子,讓她坐下。“我正找你有事兒呢。” “你找我,干什么。”玲玲坐在椅子上問。 “我是說以后我們住在一起,要互相照顧。我有很多的壞毛病,你不要介意啊。”周俞很誠懇的說:“我這個人是個夜貓子,晚上睡覺很晚,希望不要影響到你。” “不會的,我很容易睡著的,你不用客氣,能湊在一起就是緣分。” 那天他們聊了很長時間,兩個人決定以后一起吃飯,房子的費用也是AA制,這樣可以避免很多的麻煩。在以后的日子里,玲玲感覺周俞真是一個很好的男孩子,他沒有很多男孩兒的壞毛病。比如他不吸煙,不喝酒,也從不帶女孩子回來過夜。其實她是有女朋友的,也許是怕來了以后,看見玲玲產生誤會。反正是和他住在一起,感覺很安全。 劉芳并沒有再找她,玲玲想自己真是多慮了。她開始過起了舒心的日子,除了難熬的夜晚,玲玲學習生活的很快樂。晚上躺在床上,她依然會想我,想和我一起快樂的時候,越想越難以自持。她真想我當時就出現在她的面前,可是只能只美好的愿望。周俞還是不停的寫自己的小說,他似乎沒有別的愛好。只要回來除了吃飯、上廁所,就是坐在電腦跟前。 一天晚上,玲玲等到很晚周俞都沒有回來,就自己吃了。直到十二點多,周俞還是沒見人影。本來他是不是回來和玲玲是沒有關系的,可是畢竟是在一起的同學。所以玲玲就多等了一會兒,直到一點鐘看還有動靜,玲玲就要去睡了。她剛站起來,周俞開門進來了。他看見玲玲在,就問:“你怎么還沒有睡覺啊?” “我看你這么晚沒有回來,怕有什么事兒。”玲玲說。 “謝謝你啊,我沒事兒。”周俞很感激的說。 玲玲看出周俞一定有什么事兒了,他的臉色很難看。周俞回到屋里把門關上了,第一次他沒有打開電腦。玲玲敲了敲門,周俞問她有事嗎?玲玲說:“開開門,有點事事兒。” 周俞打開門,玲玲看見他的眼圈有點紅。“周俞,你拿我當朋友嗎?”玲玲問。 “當然是朋友了,怎么了。”周俞問。 “那你有什么事兒應該說說,干嗎自己悶在肚子里。”玲玲有些責怪的口氣。 “哎,說什么,都是難以啟齒的事兒。”周俞低著頭說。 “如果是不方便,那就算了。”玲玲說完,轉身想回屋。 “等等,對不起,不是不方便。我說了,你不要笑話我啊。” “我們是朋友,我怎么可能笑話你呢。”玲玲說著坐在了沙發上。 周俞似乎是醞釀了一下自己的情緒,然后開始說。原來今天下學以后,周俞去找自己的女朋友,他的女朋友在一家酒店做服務員。他在酒店的大堂問了幾個人,人家都說不知道他女朋友去了哪里。他知道她是不會離開酒店的,因為現在是上班的時間。他從一樓開始尋找,可是誰都說知道他女朋友在哪里。等他過去,幾個人在他身后指指點點的說什么。他想一定有什么問題了,不然那些人不會這樣。 第三十章 周俞在酒店里不停的找著,在三樓的一個房間門外,他聽見了一個熟悉的聲音發出的陌生的聲響,好象呻吟又好象囈語。周俞很激動,他一腳把門踹開。房間里的一幕,讓他震驚,讓他幾乎昏厥。一個肥胖的男人,趴在他女朋友赤裸的身體上盡情的發泄著。聽見撞門的聲音,胖男人驚慌失措的爬起來,穿上衣服急匆匆的走了。周俞的女朋友一邊面帶羞澀、慚愧的看著周俞,一邊穿上衣服。所有的這些周俞并沒有看見,雖然他的眼睛一直盯著床鋪的位置,但他的腦子已經變的一片空白。 周俞在恢復理智后想做的第一件事就是趕緊離開這里,門外看熱鬧的人圍的里三層外三層的。他轉身望外跑去,他的女朋友在后面追出來。在酒店外的一條胡同他的女朋友喊道“你聽我說啊,你至少聽我說幾句話。” 周俞站住了,他沒有回頭,“你有什么可說的,你不會說他強奸你吧。” “我承認,是我自愿的。但是我有苦衷,你知道嗎?”她哭著說。 “你有苦衷,你有苦衷就可以出賣自己嗎?”周俞在咆哮,“你知道我為什么一直都不碰你嗎,我是想留到那一天。可是你呢,你竟然這么下賤。我他媽就是傻子,傻子。” “我承認我下賤,但你就沒有責任嗎?” “我,我有什么責任?是我讓你和人家上床的嗎?”周俞喊道。 “是,你是沒有讓我這樣。可是我家需要錢,你能給我嗎?” “那你為了錢就可以出賣自己嗎?錢對你就那么重要嗎?” “當然,因為錢可以挽回我媽的生命,你說能不重要嗎?我的身體是我父母給的,為了我媽我什么都可以拋棄。”說完,她轉身跑走了,她的身影很快消失在夜幕中。 周俞有些失魂落魄的走在街上,他不知道自己該如何面對眼前的局面。他愛她,愛的很深。在他的眼中,她是美好的化身,可惜如今一切都改變了。雖然他已經知道她是為了給自己的媽媽治病,才不得已而為之。可是作為一個男人怎么能豁達的對待這樣的事兒呢? 走了很久,他心情平靜了很多。他勸自己先回去睡覺,什么都不要想了,也許明天一切都會好起來的。想到這里,他感覺到了累,全身象散架一樣。回到出租房,周俞在門外稍微遲疑了一下。他想讓自己的情緒盡量穩定一些,他不想讓玲玲看出來。可是很顯然他不是很會偽裝,還是被玲玲看出來了。 周俞說著這些,眼淚不住的往外淌。玲玲并沒有認為周俞很不男人,反而感覺這才是真正的性情中人。男人有淚不輕流,只因未到傷心處。她安慰著周俞,她知道他一定受了很重的傷。一番傾訴,加上玲玲的勸說,周俞感覺好受些了。他感覺自己的肚子有點兒難受,自己還沒有吃晚飯呢,現在都快兩點了。他對玲玲說:“你等我啊,我請你消夜。”說完開門出去了。 很快周俞手里拿著很多吃的東西回來了,畢竟已經半夜了,只能買到一些簡單的小吃。玲玲接過來,發現還有一小瓶白酒。“你不是不會喝酒嗎,怎么買酒啊。” “我想喝點兒,你陪我喝吧。” 他們說著、吃著、喝著,在酒精的作用下,玲玲想到自己此時的心境,頗有同是天涯淪落人的感覺。周俞根本不會喝酒,雖然只是喝了一點兒,但已經站不穩了。玲玲攙扶著他回到他的房間,然后讓他躺在床上。她還幫他蓋好了被子,才回自己屋里睡覺。其實玲玲早就困了,不過周俞的樣子讓她不好說要去睡覺。 玲玲躺在床上很快就睡著了,她真的累壞了。玲玲夢見我來找她了,她撅著嘴埋怨我心狠,讓她一個人忍受寂寞。她把我帶到了她的出租房,一進屋就把我摟住吻我。玲玲感覺自己的身體已經被點燃,她需要、渴望男人的愛撫。她夢見我撕開她的衣服,開始撫摩她的身體,吻她的乳房。她一把抓住我的小家伙,放在她的腿間。進入時的痛讓她驚醒,但是她的思想已經被欲火焚燒的不在清醒。她沒有反抗,也許她還以為就是我在她的身體上,雖然她已經醒了。 周俞睡了一會兒就醒了,酒精在他身體上的作用依然存在。他感覺體內似乎有一團火在燃燒,燒的無法忍受。他起來到廚房找水喝,他喝了一杯冷水,感覺好些了。正準備回去繼續睡覺,聽見玲玲的房間里有輕微的說話的聲音。 Kapitel 31 周俞情不自禁的走進了玲玲的房間,借著月光,他看見只穿著胸罩和內褲的玲玲恬靜的躺在床上。玲玲的嘴里喃喃囈語著,手在自己是身體上滑動著。這樣的誘惑即使柳下惠重生也不一定能拒絕,何況是剛喝了酒,正處在青春萌動時期的周俞呢。他輕輕的解開玲玲的胸罩扣子,摸著玲玲白皙的乳房。他感到自己體內的火焰越發的兇猛燃燒。他扯下自己的短褲,趴在了玲玲的身上。 等到周俞發泄完自己的欲望,玲玲也得到暫時的滿足之后,他們清醒了。他們都不敢彼此看對方依然赤裸著的身體,只是默默的坐在床上。周俞知道自己犯了錯誤,他必須求得玲玲的寬恕。“對不起,雖然我知道說這些沒有任何的意義。我還是要說,真的對不起。” 玲玲沒有說什么,在心里她并沒有怪他,畢竟他也滿足了她的需要。但她總不能這么和周俞說,那自己企不是太下賤了。看到玲玲什么也不說,周俞穿上自己的短褲悄悄走了出去。玲玲躺了下來,欲火消逝過后她的身體更加疲憊了,但是她怎么也睡不著了。 玲玲在和我說這些的時候一直是低著頭,只是不時的喝一口已經發涼的咖啡。我一直沒有插話,如果沒有和玲玲的關系,這個故事無疑是很感人的。可是我感覺的是無奈,我不能責怪玲玲,是我讓她嘗到了性愛的歡娛,然后讓她自己承受寂寞。但是我依然沒有辦法接受現在的事實,我的女人,怎么可以被別的男人日呢。這是說什么也無法接受的,只要是男人就不可能接受。 “那你們現在怎么樣了。”我問玲玲。 “我們沒有什么承諾,我想只是互相需要而已。”玲玲的聲音很小。 “那么說不再需要我了。”我問。 “不一樣的,他怎么能和你一樣啊。”玲玲說著,手里端著咖啡。 “是不一樣,你們已經睡在一起了。”我很生氣。 “你不要這么說,其實我是愛你的。”玲玲說著看了我一眼。 “愛我,卻和別的男人上床,這就是愛我的表現嗎?”我越說越氣。 “我到是想和你上床,你在嗎,你為什么不來?”玲玲的聲音也大了起來。 “難道你離開男人就不能活了,你怎么這么墮落。”我說完就后悔了,我怎么可以這么說玲玲呢。果然,玲玲哭著沖出了咖啡廳。 我追了出去,一把拉住了她,“玲玲,對不起,我不該那么說你。” “你說的對,我其實就是一個墮落的女人。我有過很多男人,你滿意了嗎?對不起,我要走了。”玲玲甩開我的手,走了。 我站在那里,很久很久。我不知道我該何去何從,是不是該離開這里。 我回到應姐那里的時候正好是早晨,應姐剛醒一會兒,還沒有穿衣服。她叫我鉆到她的被窩里,我挨到她光滑的身子,感覺很溫暖。應姐摟住我輕輕的說:“我好想你,愛愛我好嗎?”我知道應姐的意思,我開始吻她。應姐已經不再矜持,她熱情的回應著我。 應姐用手摸我那里,她還有些難為情,她說她從來都不主動的。應姐紅著臉吻我的小家伙,她說她很喜歡它。我的欲望被她激發,我讓她躺下,然后吻她那里。應姐顯得很興奮,不住的用手抓我的頭發。“非,我想要,快給我,不要逗我了。”我把應姐抱到沙發上,讓她坐在那里。然后我把她的雙腿放在我的肩頭,我進入她的時候她興奮的叫出了聲。她的嘴唇努力著想吻我的嘴,我湊過去,和她動情的吻著。這次我的動作激烈了很多,應姐沒有感覺什么不適,她說喜歡我勇猛的樣子,她需要我征服她。 我睡了一上午,醒的時候應姐沒在家,我想可能去買菜了。果然一會兒她那著很多菜回來,說要慰勞慰勞我,我趕緊爬起來。應姐還問我怎么不多睡會兒,我說不用了。 Kapitel 32 轉眼就快到六月了,我一直在應姐家住著。我知道這樣下去是不行的,我的一萬多塊錢積蓄很快就花光了。我必須要想辦法賺錢,應姐是沒有任何收入的。我想了很多條途徑,但都不是很可行。就是在這樣的時候,發生了幾件我意想不到的事情。 先是有一天,有兩個警察找我,他們是打聽了很久才找到我的。我不知道他們找我什么事兒,但我仔細想想自己沒有干什么,也就坦蕩了些。“你叫張非?”他們問我。 “是啊。”我感覺我的聲音還是有些發抖。 “你認識張建民嗎?”一個警察問。 “認識啊,怎么了?”張建民是張哥的名字。 “那你和我們走一趟吧。”說完他們把我帶到一輛汽車上,不是有警察標志的那種。 汽車開了很長的時間,到了一個很偏僻的所在。我一看,原來是監獄。他們把我帶到一間有很多椅子的的大廳里,迎面被一面玻璃墻隔斷。我看見玻璃墻的里面有鐵柵欄門,還有站崗的警察。他們讓我等一會兒,我坐在椅子上休息。大概有五分鐘的樣子,張哥從那個鐵柵欄門里被帶了出來。我們分別坐在玻璃墻的兩邊,只能看見人,聽不見說話。我看見張哥戴著手銬,精神到是還可以。張哥示意我外面有說話的東西,我看見一個電話放在臺上。我和張哥分別拿起一個電話,然后就可以說話了。 “張哥。”我喊他。 “他媽的,你小子沒有良心,怎么也不說來看看我啊。”張哥說的時候面帶笑容,我知道他沒有怨我。 “我不知道你在哪里啊,我怎么來。”我還是解釋說。 “我知道,你小子是好人,不然我今天不會讓你來。”我們說話的時候,張哥的后面始終有一個警察來回的走動著。但很顯然,他對我們說的話并不感興趣。 張哥找我來是有事找我的,他在承包工程的時候自己在外面經營著一個飯館,如今是當初跟他的一個女人在照看著。可是這個人很沒有良心,每次來看張哥都說不怎么賺錢,只能湊合維持著。張哥知道這樣的人是靠不住的,他就想到了我,他想讓我把飯館接過來。一是可以維持我的生計,如果干的好還可以用錢把張哥保出去。我知道監獄這個地方可不是人待的,什么苦都要忍受,尤其我們農村人在城市的監獄,那更是人下人了。我沒有多想就答應張哥了,我讓他放心,等有了錢第一件事兒就是來救張哥。我們又說了些別的,我就離開了。 第二件事,絹子的媽死了。絹子找到我的時候,絹子媽已經下葬了,絹子哭著和我訴說這件事。絹子媽臥病在床的時候,李大個子是從來不過問的。他只知道從絹子的攤子上拿錢,然后自己去享受,而絹子媽最后連買藥的錢都沒有。沒有多久,絹子媽終于很不放心的走了。李大個子還算沒有完全泯滅人性,借了些錢把她的喪事辦了。由于絹子自己很難支撐那個攤子,李大個子根本不管,所以生意慢慢差了很多。沒有了錢的大個子整天在家里待著,吃了睡、睡了吃的。人有時就是這樣的,什么毛病一旦養成上很難改變的。李大個子的毛病就是不能沒有女人,哪怕一天。但找女人是要有錢的,他只能想別的辦法。從前和他在一起的那些女人都是看在錢的面子上,現在已經行同陌路。 一天晚上,實在無法忍受的大個子竟然喪心病狂的爬上了絹子的床。絹子開始不知道他要干什么,等絹子明白了他要做什么,瘋了一樣的反抗著,終于沒有讓他得逞。絹子哭著跑了出家門,她想去找我,可是不知道我具體在什么地方。絹子一個人在街上游蕩了一個晚上,在早晨才回家了。李大個子不知道去了哪里,絹子躺在床上,她實在太累了。 下午,絹子到應姐的小區找我。因為我和應姐的關系,以及以前干的工作的原因,很多人認識我,所以很快她就找到我了。我安慰了絹子幾句,她總算是不哭了。我想和應姐說說,讓絹子暫時住這里,我想她會答應的。誰知道和應姐一說,她死活不同意,而且態度很堅決,沒有任何的回旋余地。最終還是我說如果這樣我也走,應姐才勉強同意讓絹子住幾天,但是只能住幾天。 第三十三章 晚上絹子自己在一間屋,我和應姐在一起。我問她為什么不讓絹子住在這里,她說我們住在一起多個人很不方便的。我終于明白了她的意思,心想怎么女人都這樣,只要嘗過了甜頭就總是想要。 第三件事兒,在一天的晚上大概十點左右,玲玲打電話找我。(我告訴了她應姐家的電話)在電話那頭玲玲幾乎是痛苦失聲,她說那個劉芳帶人把她和周俞住的地方給砸了,還把周俞痛打了一頓。原來那個劉芳根本沒有放過玲玲,她一直在耐心的找機會報復她。終于劉芳摸清了玲玲的住處和周俞的來歷,找了幾個人實施了她的計劃。臨走她警告玲玲,三天之內搬回宿舍,不然還會來的。周俞被打的傷痕累累的,嚇的自己搬走了。我心想:真他媽不是男人,玲玲怎么跟了這么一個人。 沒有辦法這件事情是最緊急的,我必須馬上去。我托付應姐照顧好絹子,另外去找找張哥說的飯館,等回來我就去接收。我馬上到車站買好車票,好在車很多,半個小時就一班。我上車不久車就啟動了,一路上我都在罵周俞。心想怎么能這樣對待曾經和你睡過的女孩子呢,真是混蛋。 我到玲玲那里的時候,玲玲正在沙發上坐著,看見我玲玲的眼淚奪眶而出。她撲到我的懷里,痛哭起來。等她哭的差不多了,我問她挨打沒有。她說沒有,那些人只打了周俞。我心想活該,這種人就是欠揍。我問玲玲打算怎么辦,她說她不知道,估計劉芳是不會放過她的。 晚上我和玲玲住在一起,雖然肌膚相親著,但似乎都沒有什么想法。我知道我永遠會介意玲玲和周俞的事兒,以前的事兒可以裝做不知道,和我也沒有什么關系。而和周俞不同,她是作為我張非的女朋友被人家睡了。 轉天一早,玲玲吃完早飯就去上學了。我自己在屋子里待著沒有什么意思,就隨意到街上逛。快到中午放學的時間了,我去玲玲的學校門口等她。我剛到一會兒,玲玲就從不遠的地方走過來了,大概距離我還有一百米的樣子,一個女的和兩個男的攔住了她。我想可能就是那個劉芳了,我趕緊走過去。我聽見劉芳威脅玲玲說:“告訴你小賤貨,明天不搬回來,我饒不了你。乖乖的陪我一年,我就放過你。” “你是干什么的,怎么這么牛啊。”我學著他們說話的口氣說。 玲玲看見我來了,趕緊躲到我的身后。 “你他媽是干什么的,找打是吧。”其中一個男的說。 “我看是你找打,你想怎么打。”我說。 看到沒有嚇住我,劉芳開始勸我,“大哥,你和她什么關系,干嗎倘這混水。” “你問我嗎?”我用手指指自己,“她是我女朋友,未來的老婆,你說我管不管。” 劉芳聽我這么說,笑了,“大哥,她不值得你這樣,她是個賤貨,前幾天還和別人睡覺呢。” “這和你有關系嗎,我愿意。”我大聲說。 看看沒有辦法說動我,那兩個男的走過來,拉我往外走。我甩開他們的胳膊說:“干嗎外面,這人多,咱就這吧。”說完,我一拳就打倒一個。另一個來抱我,被我一腳踢的躺在地上了。我抓住其中一個,劈啪、劈啪的一頓嘴巴,的他臉都紅腫了。劉芳在旁邊一個勁的說著好話,我看見圍的人越來越多了。就不再答了,我對劉芳說:“看你是個女的,不然我打折你的腿。再欺負人,他就是你的下場。”說著,我一指躺在地上的小子。 我拉著玲玲穿過人群走了,大家也都知道劉芳的事兒,所以沒有人攔阻我們。我把玲玲送回住的地方,告訴她我得走了。她含著眼淚問我,可不可以原諒她。我什么也沒有說,只是看了看她的眼睛,然后轉身去車站。 應姐和絹子相處的還不錯,這讓我很高興。應姐告訴我她已經找到了那個飯館,就在離這不遠的地方。老板確實是個女的,不過好象還有一個男的和她一起干。我早知道,這件事情不是很簡單的,但既然答應了張哥,我就一定要把它要回來。 drücken! Damit Sie mehr teilen können Ich denke, die Aussage des ursprünglichen Verfassers ergibt Sinn. |
<<: Opa fickt abwechselnd zwei Mütter und Töchter (Familien-Inzest-Roman für Erwachsene)
>>: Die versaute Xiaohui (4) (Erlebnisgeschichte für Erwachsene)
Unbeabsichtigter Inzest. Mein Name ist Murong Bin...
Vom Jade-Girl zum lustvollen Girl Diese junge Sch...
Nur Familie Ich bin ein fünfundfünfzigjähriger Ma...
Seitdem ich das letzte Mal Sex mit meiner Freundi...
Zu dieser Zeit arbeitete ich bereits seit mehrere...
Dieser Beitrag wurde zuletzt veröffentlicht von k...
Demütigungsbilanz einer schönen Ermittlerin Autor...
Ich habe eine ältere Schwester, die große Brüste ...
Hallo zusammen, nennt mich einfach Kai Xin, nennt...
Ich bin kein promiskuitiver Typ. Natürlich ist di...
Riyi-Garten Es heißt, dass es im Kreis Anyang in ...
1. Was ist übermäßige Masturbation? Übermäßige Ma...
Ich bin ein Mann voller Tatendrang und Vitalität....
Der Aufenthalt in einem fensterlosen Raum in eine...
Während eines Streifendienstes sah die Polizistin...