Goldene Phönix-Haarnadel (Familien-Inzest-Roman für Erwachsene)

Goldene Phönix-Haarnadel (Familien-Inzest-Roman für Erwachsene)

Goldene Phönix Haarnadel

Die SEX-S-Reihe ist eine Reihe von Kurzgeschichten, die aus sorgfältig ausgewählten alten Texten gescannt und neu geschrieben wurden, mit neuem Wein in alten Schläuchen, damit normale Menschen und Gleichgesinnte sie gemeinsam genießen können.

Text:

Während der Dadu-Zeit der Yuan-Dynastie lebte in Yangzhou ein reicher Mann namens Wu. Er war Verteidigungsgesandter und die Leute nannten ihn Wu Fangyu. Er lebte neben dem Chunfeng-Turm und hatte zwei Töchter. Die eine hieß Xingniang und die andere Qingniang. Qingniang war zwei Jahre jünger als Xingniang.

Schon als ich ein Kind war, gab es einen Nachbarn namens Cui Shijun, der enge Kontakte zur Verteidigung hatte.

Die Familie Cui hatte einen Sohn namens Xingge, der im selben Jahr wie Xingniang geboren wurde. Herr Cui bat Xingniang sofort, die Frau seines Sohnes zu werden, und Fangyu stimmte freudig zu. Herr Cui schenkte ihm zur Verlobung eine goldene Phönix-Haarnadel. Nachdem die Ehe geschlossen war, gingen die meisten Familienmitglieder von Herrn Cui an weit entfernte Orte, um dort als Beamte zu arbeiten.

Fünfzehn Jahre waren vergangen, ohne dass es Neuigkeiten gab. Xingniang war bereits neunzehn Jahre alt. Als seine Mutter sah, wie alt er war, sagte sie zu Fang:

„Bruder Xing von Cui Jia ist seit fünfzehn Jahren weg und es gibt keine Neuigkeiten. Jetzt ist Xing Niang erwachsen. Wie kann ich an meinen früheren Worten festhalten und seine Jugend vermissen?“

„Wenn ein Versprechen einmal gegeben wurde, ist es tausend Goldmünzen wert. Ich habe meinem alten Freund bereits etwas versprochen. Wie kann ich mein Versprechen brechen, nur weil er keine Neuigkeiten hat?“

Die Mutter war schließlich eine Frau mit wenigen Ideen. Sie konnte es nicht ertragen, ihre Tochter im hohen Alter noch unverheiratet zu sehen, also nörgelte sie ständig an ihrer Tochter herum und wollte einen anderen Ehemann finden.

Xingniang freute sich von ganzem Herzen auf Cui Shengs Ankunft, ohne sich Gedanken zu machen. Obwohl sie gut vorbereitet war, weinte sie heimlich vor Hass, als sie hörte, wie ihre Mutter über sie sprach. Sie hatte auch Angst, dass es ihrem Onkel noch schlechter gehen würde, wenn er nicht genug von den Belästigungen ihrer Mutter bekommen konnte, also war sie immer besorgt und hoffte nur, dass Cui Jialang so schnell wie möglich kommen würde.

Seine Augen waren vom Starren fast müde, aber wer rief Cui Jiaying? Als er sah, dass er weniger aß, wurde er krank und schlief auf dem Kissen ein. Er starb ein halbes Jahr später. Seine Eltern, seine Schwester und andere Familienmitglieder weinten so sehr, dass sie ohnmächtig wurden.

Als der Körper begraben werden sollte, hielt die Mutter die goldene Phönix-Haarnadel in der Hand, die Cuis Familie ihr ursprünglich geschenkt hatte, berührte die Leiche und rief: „Das war etwas aus der Familie deines Mannes. Was nützt es mir, es aufzubewahren, jetzt, wo du tot bist? Es zu sehen, macht mich nur noch trauriger. Ich werde es dir zum Tragen geben!“

Sie legten es in sein Brötchen und schlossen den Sarg. Drei Tage später wurde der Leichnam zur Einsargung in die Vorstadt gebracht, und die Familie stellte einen Sarg auf und trauerte Tag und Nacht.

Zwei Monate nach der Beerdigung kam plötzlich Cui Sheng.

Der Wachmann kam herein und fragte: „Wo waren Sie, Sir? Sind Ihre Eltern in Sicherheit?“

Cui Sheng sagte: „Mein Vater war Beamter in der Präfektur Xuande und starb im Amt. Meine Mutter starb vor einigen Jahren ebenfalls. Mein Schwiegersohn trug Trauer, aber jetzt ist seine Trauerzeit vorbei und die Beerdigung ist beendet. Ich bin den ganzen Weg zu Ihrem Haus gekommen, um meine vorherige Verabredung zu erfüllen.“

Als Fang Yu das hörte, vergoss er Tränen und sagte:

„Mein kleines Mädchen Xingniang hatte Pech. Sie wurde krank, weil sie ihren Mann vermisste, und starb vor zwei Monaten. Sie wurde in der Vorstadt begraben. Wäre mein Mann ein halbes Jahr früher angekommen, wäre er vielleicht nicht gestorben. Aber als er heute kam, war es zu spät.“

Nachdem sie das gesagt hatte, begann sie erneut zu weinen. Obwohl Cui Sheng Xing Niang nie getroffen hatte, konnte er seine Traurigkeit nicht unterdrücken. Die Verteidigung sagte: „Obwohl die Beerdigung meiner Tochter vorbei ist, ist die Geistertafel immer noch da. Meine Liebe, du kannst zur Tafel gehen und nachschauen, damit der Geist weiß, dass du hier bist.“

Mit Tränen in den Augen zog sie Cui Sheng ins Innere des Raumes.

Als Cui Sheng aufblickte, sah er flatternde Papierbänder und die anmutige Gestalt eines Geisterkindes. Eine Rauchwolke steigt vom Ofen auf und auf den beiden Tischen ist das Licht gedämpft. Das Bild des Schattengottes zeigt eine atemberaubend schöne Frau, auf der weißen Holztafel steht die älteste Tochter, die kürzlich verstorben ist.

Cui Sheng sah den Thron und verneigte sich. Fang schlug auf den Tisch und rief: „Xingniang, meine Tochter, dein Mann ist hier. Deine Seele ist nicht weit weg, weißt du das?“

Nachdem er das gesagt hatte, brach er in Tränen aus. Als die ganze Familie sah, wie traurig Fang war, begann sie gemeinsam zu weinen, bis sie das Gefühl hatten, als wäre ein Buddha geboren worden und zwei Buddhas wären in den Himmel aufgestiegen. Auch Cui Sheng vergoss unzählige Tränen mit ihm.

Nachdem er geweint und etwas Papiergeld verbrannt hatte, führte er Cui Sheng zur Geistertafel, um seiner Mutter seinen Respekt zu erweisen. Meine Mutter schluchzte noch immer und verbeugte sich halb.

Fang Yu und Cui Sheng kamen in die Halle und sagten zu ihm: „Da deine Eltern tot sind und die Reise lang ist, kannst du jetzt, da du hier bist, in meinem Haus bleiben. Sprich nicht über familiäre Bindungen. Nur weil er der Sohn eines alten Freundes ist, ist er mein Sohn. Behandle ihn nicht wie einen Fremden, nur weil Xing Niang tot ist.“

Er bat die Leute sofort, Cui Shengs Gepäck zu bewegen und ein kleines Arbeitszimmer neben der Tür für ihn aufzuräumen. Sie sehen sich Tag und Nacht und stehen sich sehr nahe.

Einen halben Monat später war das Qingming-Fest. Im Gedenken an den kürzlichen Tod von Xings Mutter ging die ganze Familie zu seinem Grab, um Geld aufzuhängen und ihm Tribut zu zollen.

Zu diesem Zeitpunkt war Xingniangs Schwester Qingniang bereits siebzehn Jahre alt. Sie und ihre Mutter trugen die Sänfte zum Grab ihrer Schwester und ließen Cui Sheng allein zu Hause zurück, um sie zu bewachen.

Die Frauen wohlhabender Familien gehen selten aus, und wenn die Zeit gekommen ist, sich zu rehabilitieren, sehen sie den Frühling und die bunten Hüte und suchen eifrig nach einer Ausrede, um auszugehen und sich zu entspannen. Obwohl sie heute zu Xingniangs neuem Grab gehen, sind sie in ihren Herzen traurig. Die Wildnis mit ihren rosa Pfirsichblüten und grünen Weiden ist jedoch genau der richtige Ort für Frauen zum Spielen.

Ich bin einen ganzen Tag umhergeirrt, bis es dunkel wurde und ich endlich nach Hause kam.

Cui Sheng trat aus der Tür, um zu warten, und sah zwei Sänften kommen. Sie gingen zur linken Seite der Tür, um sie zu begrüßen. Die vordere Sänfte ging zuerst hinein, und dann kam die hintere Sänfte nach vorne. Als sie an Cui Sheng vorbeikamen, hörte er ein klirrendes Geräusch auf den Ziegeln auf dem Boden und etwas fiel aus der Sänfte.

Cui Sheng wartete, bis die Sänfte vorbeigefahren war, eilte dann hinüber, um sie hochzuheben, und sah, dass es eine goldene Phönix-Haarnadel war.

Cui Sheng wusste, dass es etwas im Boudoir war, also wollte er unbedingt hineingehen und es zurückgeben, aber er fand die mittlere Tür verschlossen vor. Es stellte sich heraus, dass die Familie Fang einen ganzen Tag lang hart an dem Grab gearbeitet hatte und alle ein wenig betrunken waren. Sobald sie das Zimmer betraten, schlossen sie die Tür und machten sich bettfertig.

Auch Cui Sheng verstand, was das bedeutete, also beschloss er, nicht an die Tür zu gehen und zu klopfen, sondern bis morgen zu warten.

Ich kehrte ins Arbeitszimmer zurück, legte die Haarnadel zurück ins Bücherregal und saß allein im Kerzenlicht da und dachte über meine gescheiterte Ehe nach. Ich war allein und unglücklich und musste in einem Haus mit jemandem leben, der mich wie meinen Schwiegersohn behandelte. Obwohl er mich wie seinen Schwiegersohn behandelte, war das kein langfristiger Plan. Ich wusste nicht, was das Ergebnis sein würde. Ich war deprimiert und seufzte ein paar Mal.

Ich legte mich aufs Bett und wollte mich gerade hinlegen, als ich jemanden an der Tür klopfen hörte.

Cui Sheng fragte: „Ist es dieser?“, aber es kam keine Antwort.

Cui Sheng dachte, er hätte sich verhört und wollte gerade schlafen gehen, als er erneut ein Klopfen hörte.

Cui Sheng fragte noch einmal laut, aber wieder war kein Ton zu hören.

Cui Sheng war misstrauisch, also setzte er sich auf die Bettkante, zog seine Schuhe an und ging zur Tür, um zu lauschen. Er hörte ein weiteres Klopfen, aber es kam kein Geräusch heraus.

Cui Sheng konnte es nicht länger ertragen und stand auf. Zum Glück brannte das Restlicht noch, also schaltete er es wieder ein, nahm die Tasche in die Hand, öffnete die Tür und warf einen Blick hinein.

Das Licht war hell und es war klar, dass es ein schönes Mädchen von etwa siebzehn oder achtzehn Jahren war, das vor der Tür stand. Als sie sah, dass die Tür offen stand, hob sie den Vorhang und ging hinein.

Cui Sheng war so schockiert, dass er zwei Schritte zurücktrat.

Das Mädchen sah sehr glücklich aus und flüsterte Cui Sheng zu: „Meine Liebe, du erkennst mich nicht. Ich bin Qingniang, die jüngere Schwester von Xingniang. Als ich gerade das Haus betrat, fiel meine Haarnadel unter die Sänfte, also kam ich nachts, um nach dir zu suchen. Hast du sie aufgehoben?“

Als Cui Sheng hörte, dass es seine Tante war, antwortete er respektvoll: „Gerade eben fuhr meine Dame in der Limousine hinter mir und tatsächlich fiel ihre Haarnadel zu Boden. Ich hob sie auf und wollte sie zurückgeben, aber ich sah, dass die mittlere Tür geschlossen war und wagte es nicht, sie zu stören, also ließ ich sie für morgen liegen. Jetzt, da meine Dame persönlich hierhergekommen ist, werde ich sie Ihnen als Geschenk mitbringen.“

Er nahm es aus dem Bücherregal, legte es auf den Tisch und sagte: „Mylady, nehmen Sie es selbst.“

Das Mädchen nahm die Haarnadel mit ihren schlanken Händen heraus und steckte sie in ihr Haar. Lächelnd sagte sie zu Cui Sheng: „Wenn ich gewusst hätte, dass du sie bei dir hast, wäre ich nachts nicht hergekommen, um danach zu suchen. Es ist schon spät in der Nacht. Ich bin rausgegangen und kann nicht zurückkommen. Ich werde mir heute Nacht dein Kissen und dein Bett leihen und eine Nacht bei dir schlafen.“

Cui Sheng war schockiert und sagte: „Was sagen Sie da, Madam? Ihr Vater und Ihre Mutter behandeln mich wie ein Familienmitglied. Wie kann ich es wagen, so etwas zu tun und Ihre Integrität zu beschmutzen? Bitte treten Sie zurück, Madam. Ich schwöre, ich werde Ihren Befehlen nicht Folge leisten.“

Die Frau sagte: „Jetzt, wo alle schlafen, weiß niemand davon. Warum nutzt du diese gute Nacht nicht, um die gute Tat zu vollenden? Du und ich können eine geheime Beziehung haben und uns näher kommen, was ist daran falsch?“

Cui Sheng sagte: „Wenn Sie nicht möchten, dass die Leute davon erfahren, ist es besser, es nicht zu tun. Obwohl ich Ihre Freundlichkeit anerkenne, wenn es in Zukunft zu Störungen kommt und diese entdeckt werden, ganz zu schweigen davon, dass ich Ihrem Vater nicht in die Augen sehen kann, wenn sich die Sache ausbreitet, wie kann ich dann ein erfolgreicher Mensch sein? Würde es nicht mein Leben ruinieren?“

Die Frau sagte: „Es ist so eine schöne Nacht, und es ist spät in der Nacht. Ich bin einsam und dir ist kalt. Das ist eine seltene Gelegenheit. Wir sind zusammen im selben Raum. Es ist auch ein lebenslanges Schicksal. Konzentrieren wir uns einfach auf die guten Dinge, die vor uns liegen. Warum uns Sorgen machen, ob es entdeckt wird oder nicht? Außerdem kann ich es für dich vertuschen, damit du nicht entlarvt wirst. Mach dir keine Sorgen und verpasse die schöne Zeit nicht.“

Als Cui Sheng seine bezaubernden Worte und seine außergewöhnliche Schönheit sah, war er gerührt, aber angesichts seiner Abwehrhaltung wagte er es nicht, voreilig zu handeln, wie ein Kind, das Knallkörper zündet. Er liebte und respektierte ihn wirklich.

Er wollte gerade nachgeben, überlegte es sich dann aber anders und schüttelte den Kopf: „Ich kann es nicht! Ich kann es nicht!“

Er musste die Frau anflehen: „Madam, bitte schützen Sie mein Verhalten im Interesse Ihrer Schwester Xingniang!“

Als die Frau sah, dass er immer wieder ablehnte, schämte sie sich und wurde plötzlich rot. Sie war wütend und sagte: „Mein Vater hat dich wie einen Sohn und Neffen behandelt und dich in seinem Arbeitszimmer festgehalten, aber du hast es gewagt, mich hier mitten in der Nacht zu verführen! Was willst du tun? Ich werde es öffentlich machen und es meinem Vater erzählen und dich dann vor Gericht verklagen. Mal sehen, wie du dich verteidigst.“

Sowohl die Stimme als auch der Gesichtsausdruck waren barsch.

Als Cui Sheng sah, dass er zurückgebissen hatte, wurde er immer frecher und hatte große Angst vor ihm.

Ich dachte: „Das ist wirklich gefährlich! Jetzt, wo er in meinem Zimmer ist, ist es schwer zu sagen, wer wer ist. Wenn ich es ihm sage, wird er darauf bestehen. Wie kann ich es ihm sagen? Es ist besser, ihm einfach zu gehorchen, bis er entlarvt wird. Langsam kann ich einen Weg finden, mich selbst zu retten.“

Er musste lächeln und zu der Frau sagen: „Madam, bitte erheben Sie nicht Ihre Stimme! Da ich Ihre Freundlichkeit angenommen habe, überlasse ich die Entscheidung Ihnen.“

Als das Mädchen sah, dass er gehorchte, verwandelte sich ihre Wut in Freude und sie sagte: „Du bist also so ein Feigling!“

Cui Sheng schloss die Tür und die Frau wurde äußerst schüchtern, doch Cui Sheng wurde wütend und dachte: „Du hast mich dazu gezwungen, gib mir nicht die Schuld für meine Leichtfertigkeit!“

Dann stieß er die Frau aufs Bett, hob ihre Beine hoch und ließ ihren langen Rock herunterfallen. Die Frau war so verlegen, dass sie ihren Rock hochzog, um ihr Gesicht zu bedecken. Cui Sheng wurde noch dreister und zog ein Damenhöschen heraus. Er lockerte auch seine eigene Hose und begann, auf dem Bett mit ihr Liebe zu machen.

Die Frau schrie vor Schmerz auf und Cui Sheng sagte: „Du hast darum gebeten, du kannst mir keine Vorwürfe machen. Ich werde dich erst gehen lassen, wenn meine Aufregung nachgelassen hat!“

Die Frau runzelte die Stirn und murmelte: „Ich habe richtig gestanden, aber Cui Lang hat sich geweigert, Gnade mit mir zu zeigen. Ich habe so starke Schmerzen, dass mir der kalte Schweiß ausbricht! Meine Liebe, bitte sei sanfter und langsamer! Ich habe nicht gesagt, dass ich nicht zulassen werde, dass du mir das antust!“

Die Augen der Frau füllten sich mit Tränen, als sie sprach. Auch wenn Cui Sheng ein Mann mit einem harten Herzen war, konnte er nicht anders, als sein Herz zu erweichen, als er sah, wie das erbärmliche Aussehen der schönen Frau von dem Jadestößel durchbohrt wurde.

Doch der weichherzige Teil von mir ist nicht weichherzig, und wie kann ich mich leicht zurückziehen, da ich gerade erst das Land der Zärtlichkeit betreten habe? Ich musste ihn langsam herausziehen und einführen, manchmal nah und manchmal weit weg, um das eindringende Teil herauszunehmen, ihn manchmal bis zum Eingang des Lochs zurückziehen und manchmal den Stab ganz hineinschwingen.

Nach einer Weile schauderte die Frau plötzlich und sagte mit zitternder Stimme: „Cui Lang, ich kann es ertragen. Lass das Pferd herüberkommen!“

Cui Sheng fragte vorsichtig: „Madam, haben Sie große Schmerzen?“

Das Gesicht der Frau war rot und ihre Augen waren feucht. Sie keuchte und sagte: „Es ist so taub, dass es mir bis ins Mark und in die Knochen geht, und es juckt bis in die Fußsohlen!“

Als Cui Sheng ihre Worte hörte, war er so glücklich, dass er sein Pferd davongaloppieren ließ und die Frau so trocken machte, dass sie mehr ausatmete als einatmete und nach einigem Hin- und Herwälzen in Ohnmacht fiel.

Cui Sheng war immer noch bewusstlos und tanzte weiter mit dem Jadestößel und hämmerte verzweifelt darauf herum, bis ein Strahl widerwärtiger Flüssigkeit herauskam. Dann bemerkte er, dass die Frau unter ihm kalte Hände und Füße hatte und kaum noch atmete! Er rief sie hastig und weckte sie.

Nachdem sie mit dem Liebesspiel fertig waren, zogen sie sich aus und gingen ins Bett. Ihre nackte Umarmung machte den Spaß noch größer. Sie waren erfüllt von unbeschreiblicher Liebe und Freude.

Als es fast Morgen war, stand sie auf, verabschiedete sich von Cui Sheng und ging hinein. Obwohl Cui Sheng einige Vorteile erlangt hatte, war er immer noch besorgt, dass jemand es herausfinden könnte. Glücklicherweise war der Aufenthaltsort der Frau sehr geheim und sie war auch sehr flink. Sie kam morgens und ging abends. Sie ging einfach in das Arbeitszimmer neben der Tür und hatte privat Spaß, und niemand würde es bemerken.

Ein Monat war vergangen, und plötzlich sagte sie eines Nachts zu Cui Sheng: „Ich bin in meinen inneren Gemächern und Sie sind in einem fremden Palast. Glücklicherweise weiß niemand, was heute passiert ist. Ich fürchte, dass es schwer sein wird, gute Dinge zu finden, und dass gute Zeiten leicht unterbrochen werden. Sobald die Neuigkeit ans Licht kommt, wird das Gericht mir die Schuld geben und mich einsperren, während Sie vertrieben werden. Ich werde zufrieden sein, aber es wäre ein großes Verbrechen, Ihre Integrität in Verlegenheit zu bringen. Ich muss einen Plan mit Ihnen besprechen.“

Cui Sheng sagte: „Der Grund, warum ich es neulich nicht gewagt habe, dir zu folgen, war dieser. Ansonsten sind Menschen keine Pflanzen oder Bäume und ich bin kein herzloses Geschöpf. Was soll ich jetzt tun, da es so weit gekommen ist?“

Die Frau sagte: „Meiner bescheidenen Meinung nach wäre es besser, wenn wir zusammen fliehen, bevor es jemand bemerkt, und in einem anderen Land leben. Wir sollten uns verstecken und ohne Trennung glücklich bis ins hohe Alter zusammenleben. Was meinen Sie?“

Cui Sheng sagte: „Das stimmt, aber ich bin allein und unwissend. Selbst wenn ich fliehen möchte, wohin soll ich gehen?“

Nachdem er immer wieder nachgedacht hatte, wurde ihm plötzlich klar, dass er sagte: „Ich erinnere mich, dass mein Vater zu Lebzeiten oft sagte, es gäbe einen alten Diener namens Jin Rong, der ein vertrauenswürdiger Mann war. Er lebt jetzt in Lucheng, Zhenjiang. Er ist ein guter Landwirt und seine Familie ist wohlhabend. Jetzt werden Sie und ich zu ihm gehen. Er hat Gefühle für seinen alten Herrn und wird uns nicht abweisen. Außerdem ist es sehr einfach, über das Wasser zu seinem Haus zu gelangen.“

Die Frau sagte: „In diesem Fall lasst uns heute Abend ohne weitere Verzögerung aufbrechen.“

Es wurde vereinbart, dass sie um fünf Uhr morgens aufstehen, zusammenpacken und mit dem Essen aufhören würden. Das Arbeitszimmer war neben der Tür, daher war es sehr bequem, es zu öffnen.

Sobald Sie aus der Tür gehen, sehen Sie den Wasserauslass.

Cui Sheng ging zur Seite des Bootes, rief ein kleines Ruderboot, holte die Frau an der Tür heraus und startete dann das Boot.

Als wir in Guazhou ankamen, schickten wir das Boot weg und baten in Guazhou um ein anderes Langstreckenboot. Wir überquerten den Fluss, erreichten Runzhou und fuhren nach Danyang. Nach weiteren 40 Meilen erreichten wir Lucheng, machten das Boot fest, gingen an Land und fragten einen Dorfbewohner: „Gibt es hier ein goldenes Nest?“

Die Dorfbewohner sagten: „Jin Chao ist der Häuptling dieses Ortes. Er stammt aus einer reichen Familie und ist ein loyaler Mann. Wer würde ihn nicht erkennen? Warum fragst du ihn?“

Cui Sheng sagte: „Er ist irgendwie mit mir verwandt, deshalb ist er gekommen, um mich zu besuchen. Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir ein paar Tipps geben könnten.“

Der Dorfbewohner zeigte mit dem Finger darauf und sagte: „Schau, dort drüben ist ein großes Weingeschäft. Das Tor nebenan ist sein Haus.“

Cui Sheng war entzückt und ging zum Boot, um das Mädchen zu trösten. Dann ging er zur Haustür und ging direkt hinein.

Jin Baozheng hörte die Stimme, kam von hinten hervor und fragte: „Wer ist da?“ Cui Sheng trat vor und verbeugte sich.

Bao Zheng fragte: „Woher kam der Gelehrte?“

Cui Sheng sagte: „Ich bin der Sohn von Herrn Cui aus der Präfektur Yangzhou.“

Als Bao Zheng die drei Worte „Yangzhou Cui“ hörte, war er überrascht und fragte: „Welche offizielle Position ist das?“

Cui Sheng sagte: „Er war Beamter der Präfektur Xuande und ist jetzt verstorben.“

Bao Zheng sagte: „Wer ist dieser Beamte?“

Cui Sheng sagte: „Es ist mein Vater.“

Bao Zheng sagte: „Das ist der Sohn des Yanei. Bitte fragen Sie, ob Sie sich an seinen Spitznamen aus der Kindheit erinnern.“

Cui Sheng sagte: „Sein Spitzname ist Xingge.“

Bao Zheng sagte: „Wenn ich es mir recht überlege, ist er mein junger Herr.“

Er drängte Cui Sheng, sich hinzusetzen, und neigte den Kopf. Er fragte: „Wann ist der alte Meister gestorben?“

Cui Sheng sagte: „Es sind jetzt drei Jahre vergangen.“

Baozheng ging hinüber, rückte einen Stuhl und einen Tisch herbei, fertigte eine Geistertafel an, schrieb eine Geistertafel, legte sie auf den Tisch, verneigte sich und weinte.

Nachdem er geweint hatte, fragte er: „Junger Meister, warum sind Sie heute hier?“

Cui Sheng sagte: „Als mein Vater noch lebte, hatte er Miss Xingniang aus der Familie Wu Fangyu verlobt …

Bao Zheng wartete nicht, bis er fertig war, sondern sagte: „Das stimmt, der alte Diener weiß davon. Glaubst du, die Ehe ist jetzt vorbei?“

Cui Sheng sagte: „Ich hatte nicht erwartet, dass Xingniang aus Wus Familie krank wurde, weil sie keine Neuigkeiten von meiner Familie erhielt. Als ich bei Wu ankam, war sie seit zwei Monaten tot. Wu Fangyu vergaß die vorherige Verbindung nicht und blieb zu Hause. Glücklicherweise kümmerte sich seine Tante Qingniang um die Zuneigung der Familie und heiratete ihn privat. Ich hatte Angst, dass mein Onkel es herausfinden würde und brauchte einen Ort zum Übernachten. Ich konnte nirgendwo hin. Ich erinnerte mich daran, dass mein Vater sagte, Sie seien eine loyale Person und lebten in Lucheng, also brachte ich Qingniang mit hierher. Da Sie Ihren alten Meister nicht vergessen, bitte ich Sie um Hilfe.“

Als Jin Baozheng das hörte, sagte er: „Das ist nicht schwer! Ich, ein alter Diener, habe immer die Sorgen des jungen Herrn geteilt.“

Er ging hinein und rief das Kindermädchen heraus, um es dem jungen Herrn vorzustellen, und bat ihn, das Mädchen zum Boot zu bringen, um die Frau des jungen Herrn abzuholen.

Das alte Paar fegte die Haupthalle selbst und machte die Bettvorhänge, wobei sie sich gegenseitig behandelten, als wären sie die Gastgeber.

Für Nahrung, Kleidung und andere Notwendigkeiten wurde ausreichend gesorgt, sodass die beiden dort beruhigt leben konnten.

Nach einem Jahr sagte die Frau zu Cui Sheng: „Obwohl ich hier bei dir lebe und mich sicher fühle, habe ich die Güte meiner Eltern verloren, die mir das Leben geschenkt haben, und jetzt bin ich für immer von ihnen getrennt. Schließlich ist das kein Happy End und ich fühle mich schlecht deswegen.“

Cui Sheng sagte: „Es ist schon so, es hat keinen Sinn, darüber zu reden. Ist es noch möglich, ihn zu treffen?“

Die Frau sagte: „Wenn herauskommt, was wir am Anfang getan haben, werden unsere Eltern uns sicherlich die Schuld geben. Es ist noch nicht bekannt, ob wir getrennt oder wieder zusammenkommen werden. Wenn man daran denkt, für immer zusammen zu sein, gibt es keinen anderen Ausweg als zu fliehen. Jetzt vergeht die Zeit wie im Flug, und ein Jahr ist vergangen. Ich denke, jeder hat das Herz, seine Kinder zu lieben. Meine Eltern müssen damals gezögert haben, mich zu verlassen. Wenn ich heute mit dir zurückgehe, werden meine Eltern sich freuen, einander wiederzusehen, und sie werden keinen Groll wegen der Vergangenheit hegen. Das ist auch zu erwarten. Warum wahrst du nicht dein Gesicht und gehst gemeinsam zu ihm? Was ist daran schlimm?“

Cui Sheng sagte: „Ein Mann sollte in der Lage sein, die Welt zu bereisen, aber sich hier zu verstecken, ist kein langfristiger Plan. Jetzt, da meine Frau eine solche Meinung hat, bin ich bereit, einen Teil der Schuld meines Schwiegervaters für meine Frau zu tragen. Da wir seit einem Jahr verheiratet sind, ist Ihre Familie bekannt und ich glaube nicht, dass sie Sie und mich wieder trennen und uns wie andere behandeln werden. Außerdem ist die alte Allianz Ihrer Schwester noch nicht abgeschlossen und es ist richtig, dass wir unsere Beziehung erneuern. Seien Sie einfach vorsichtig, wenn Sie mich treffen, und es wird alles gut.“

Nachdem sich die beiden auf einen Plan geeinigt hatten, baten sie Jinchao um ein Boot, verabschiedeten sich von Jinchao und machten sich auf dem Wasserweg auf den Weg.

Nachdem wir den Fluss überquert hatten, gelangten wir nach Guazhou und erreichten dann Yangzhou.

Als die Frau sah, dass sie sich dem Verteidigungshaus näherten, sagte sie zu Cui Sheng: „Bitte lassen Sie das Boot hier. Ich habe noch etwas mit Ihnen zu besprechen.“

Cui Sheng forderte den Bootsmann auf, das Boot anzuhalten und fragte das Mädchen: „Möchten Sie sonst noch etwas sagen?“

Die Frau sagte: „Sie und ich waren ein Jahr lang auf der Flucht und heute treffen wir uns plötzlich. Zum Glück wurde Ihnen vergeben. Das ist alles sehr gut. Wenn er wütend wird, wird es nicht gut enden. Warum gehen Sie nicht zuerst zu ihm, sehen, ob er glücklich oder wütend ist, und reden es aus. Ich glaube, er hat seine Meinung nicht geändert, und warten dann, bis er mich abholt. Ist das nicht taktvoller? Ich denke auch, dass es eine gute Idee ist. Ich werde einfach hier auf Ihre Neuigkeiten warten.“

Cui Sheng sagte: „Meine Dame, Sie haben Recht. Ich werde zuerst zu ihr gehen.“

Er sprang ans Ufer und wollte gerade einen Schritt machen. Die Frau winkte ihm zu und sagte: „Da ist noch etwas. Es ist nicht gut für eine Frau, mit einem Mann durchzubrennen. Wenn es in der Familie ein Tabu gibt, gibt es auch Fälle, in denen sie es absichtlich leugnen. Du musst vor ihm aufpassen.“

Sie streckte ihre Hand aus, um die goldene Phönix-Haarnadel von ihrem Kopf zu ziehen, und brachte sie ihm mit den Worten: „Wenn du zögerst zu sprechen, gib ihnen einfach diese Haarnadel, und sie werden ablehnen können.“

Cui Sheng sagte: „Meine Dame ist so akribisch!“

Er nahm die Haarnadel, steckte sie in seinen Ärmel und sah die Verteidigungsfamilie an, um sie einzupacken.

Als sie die Halle erreichten und einließen, hörte der Wärter, dass Cui Sheng angekommen war und war überglücklich, herauszukommen, um ihn zu sehen.

Ohne darauf zu warten, dass Cui Sheng etwas sagte, sagte er: „Ich war in der Vergangenheit unvorsichtig, weshalb Sie in Unsicherheit leben müssen. Ich bin schuldig. Bitte, meinem Vater zuliebe, geben Sie mir nicht die Schuld!“

Cui Sheng warf sich auf den Boden und wagte nicht, aufzublicken. Er konnte auch nicht direkt sprechen, also sagte er nur: „Mein Schwiegersohn verdient den Tod!“

Nachdem er das gesagt hatte, verneigte er sich ununterbrochen.

Die Verteidigung half ihm auf und sagte: „Welches Verbrechen haben Sie begangen, Sir? Warum haben Sie das gesagt? Erklären Sie es deutlich, damit ich nicht verwirrt werde.“

Cui Sheng sagte: „Erst wenn mein Schwiegervater Gnade zeigt und mir vergibt, traue ich mich, etwas zu sagen.“

Die Verteidigung sagte: „Sagen Sie es einfach, wenn Sie etwas zu sagen haben. Was sind Ihre Zweifel?“

Cui Sheng sah, dass er mit seinem Aussehen zufrieden war, und sagte: „Mein Schwiegersohn und Ihr geliebter Qing Niang haben heimlich eine geheime Beziehung. Wir hatten hinter den Kulissen eine heimliche Affäre und haben Ehebruch begangen. Ich hatte Angst, ein schweres Verbrechen zu begehen, also musste ich mitten in der Nacht fliehen und mich in einem Dorf verstecken. Seitdem ist ein Jahr vergangen und wir konnten nichts mehr voneinander hören und hatten Schwierigkeiten, Briefe zu schreiben. Obwohl wir uns sehr lieben, wie könnten wir die Freundlichkeit unserer Eltern vergessen? Heute bin ich hierhergekommen, um Ihren Geliebten zu besuchen. Ich hoffe, Sie werden Ihre wahren Gefühle verstehen, Ihre Sünden vergeben, uns die Freude schenken, gemeinsam alt zu werden, und Ihren Wunsch für immer erfüllen! Ihr Schwiegervater mag mich nicht besonders und ich bin sehr glücklich, mit Ihnen eine perfekte Familie zu haben! Ich bitte nur um Ihre Gnade.“

Als Fang Yu das hörte, war er schockiert und fragte: „Wovon redest du, meine Liebe? Meine Tochter Qing Niang liegt seit einem Jahr krank im Bett. Sie hat nichts gegessen und braucht jemanden, der sie unterstützt. Sie hat das Bett nie verlassen. Woher hast du die Worte, die du gerade gesagt hast? Hast du einen Geist gesehen?“

Als Cui Sheng ihn reden hörte, dachte er bei sich: „Qing Niangzhen ist sehr vernünftig! Sie hat wirklich Angst, Schande über die Familie zu bringen, also hat sie nur gesagt, sie liege krank im Bett und hat es vor Außenstehenden verheimlicht.“

Er sagte zur Verteidigung: „Wie kann ich es wagen zu lügen? Jetzt, wo Qingniang auf dem Boot ist, hat mein Schwiegervater jemanden geschickt, um sie abzuholen, und sie weiß alles.“

Fang Yu lächelte nur bitter und glaubte es nicht, sondern sagte zu einem Diener: „Sie können zu Cui Jialangs Boot gehen und nachsehen, wer mit ihm gekommen ist. Wie konnte er denken, er sei meine Frau Qing? Wie kann das absurd sein!“

Der Dienerjunge ging zur Seite des Bootes und schaute hinein, aber in der Kabine war niemand. Als wir den Bootsmann sahen, saß er mit gesenktem Kopf in der Kabine und aß. Der Diener fragte: „Wo sind die Leute in Ihrer Kabine?“

Der Bootsmann sagte: „Ein Gelehrter ist an Land gegangen und hat eine junge Dame in der Kabine zurückgelassen. Ich habe gerade gesehen, wie sie auch an Land gegangen ist.“

Der Diener kam herüber und antwortete dem Kapitän: „Es ist niemand auf dem Boot. Der Bootsmann sagte, eine junge Dame sei an Land gegangen, aber sie ist jetzt weg.“

Als er sah, dass die Verteidigung keine Wirkung zeigte, konnte er nicht anders, als verwirrt zu schauen und sagte: „Junger Mann, Sie sollten ehrlich sein. Warum haben Sie sich eine solche Lüge ausgedacht und jemandes Tochter verleumdet? Was ist der Grund?“

Als Cui Sheng ihn sprechen hörte, wurde auch er unruhig. Er holte hastig die goldene Phönix-Haarnadel aus seinem Ärmel und trat vor, um sich zu verteidigen: „Das hat dir deine Mutter Ai Qing gegeben und damit kannst du dein Vertrauen beweisen. Wie kannst du das einfach so aus der Luft gegriffen sagen?“

Fang Yu nahm es und sah es sich an. Er war schockiert und sagte: „Das ist die Haarnadel, die meine verstorbene Tochter Xing Niang trug, als sie begraben wurde. Sie liegt schon seit langer Zeit neben ihr. Wie ist sie in deine Hand geraten? Seltsam! Seltsam!“

Cui Sheng brachte letztes Jahr eine Sänfte mit einer Frau aus dem Grab zurück und fand die Haarnadel unter der Sänfte. Später ging Qingniang nachts hinaus, um nach der Haarnadel zu suchen, und sie heirateten. Aus Angst, dass ihr Plan scheitern könnte, flohen sie zum Ort ihres alten Dieners Jinchao und lebten dort ein Jahr lang. Dann kamen sie zusammen zurück und erzählten das Gespräch ausführlich.

Fang Yu war so schockiert, dass er fassungslos war. Er sagte: „Qing Niang liegt krank im Bett im Zimmer. Wenn du es nicht glaubst, kannst du sie besuchen gehen. Wie kannst du das mit solchen Details sagen? Und wie ist diese Haarnadel auf die Welt gekommen? Das ist wirklich seltsam.“

Er nahm Cui Shengs Hand und wollte ihn ins Zimmer führen, um den Patienten zu sehen und zu überprüfen, ob es ihn wirklich gab oder nicht.

Es stellte sich heraus, dass Qingniang krank im Bett lag und nicht in der Lage war, aufzustehen.

An diesem Tag, als alle draußen verwirrt waren, stand Qing Niang plötzlich vom Bett auf und rannte in den Flur.

Die Familienmitglieder waren überrascht und stürmten zusammen mit dem verteidigenden Dienstmädchen hinaus und riefen: „Er, der sich vorher nicht bewegen konnte, bewegt sich jetzt plötzlich.“

Als Qingniang vor der Halle ankam, verbeugte sie sich, nachdem sie die Verteidigung gesehen hatte.

Als die Verteidigung sah, dass es Qing Niang war, war sie überrascht und fragte: „Wann sind Sie gegangen?“

Cui Sheng dachte bei sich: „Er ist vom Boot hereingekommen. Lass uns hören, was er sagt.“

Als er Qingniang sah, sagte er: „Ich bin Xingniang. Ich habe meine Eltern vor langer Zeit verlassen und sie an einem abgelegenen Ort begraben. Aber ich bin immer noch mit Cui Lang verbunden. Ich habe keine anderen Absichten, heute hierher zu kommen. Ich möchte Cui Lang helfen, indem ich meine geliebte Schwester Qingniang heirate. Wenn Sie meinen Worten zustimmen, wird meine Schwester sofort gesund. Wenn Sie nicht zustimmen, werde ich sterben, selbst wenn ich gehe.“

Als die ganze Familie das hörte, waren sie alle schockiert. Ihr Körper und ihr Gesicht gehörten zu Qingniang, aber ihre Stimme und ihr Verhalten waren die von Xingniang. Jeder wusste, dass es der Geist des Toten war, der zurückgekehrt war und sprach. Fang Yu wies ihn streng zurecht: „Da du bereits tot bist, warum lebst du dann noch, tust rücksichtslos Dinge und verwirrst die Lebenden?“

Qingniang wiederholte weiter, was Xingniang gesagt hatte: „Nach meinem Tod traf ich Hades, der sagte, ich sei unschuldig und könne nicht eingesperrt werden. Ich musste mich dem Befehl von Frau Hou Tu unterordnen, die für die Weiterleitung von Briefen und Bittgesuchen zuständig war. Da mein Schicksal in dieser Welt noch nicht zu Ende ist, bat ich Frau um ein Jahr Urlaub, damit ich Cui Lang heiraten konnte. Die Krankheit meiner Schwester wurde dadurch verursacht, dass ich mir seinen Geist geliehen hatte, um bei Cui Lang zu bleiben. Jetzt, da die Frist abgelaufen ist und ich gehen muss, wie kann ich Cui Lang von nun an allein lassen und zu einer Fremden für meine Familie werden lassen! Deshalb bin ich gekommen, um meine Eltern anzuflehen, ihm meine Schwester zu versprechen, damit wir unsere frühere Ehe fortsetzen können. Ich kann auch im Jenseits beruhigt sein.“

Als das Paar sah, wie traurig er sprach, ließen sie ihn sagen:

„Mach dir keine Sorgen, mein Sohn! Folge einfach deinem Rat und verheirate ihn mit Qingniang.“

Als Xingniang sah, dass ihre Eltern einverstanden waren, war sie hocherfreut und dankte Fangfang mit den Worten: „Ich bin dankbar, dass meine Eltern auf mich gehört haben. Ich gehe beruhigt.“

Sie ging zu Cui Sheng, nahm seine Hand und schluchzte und sagte:

„Ein Jahr lang habe ich dich geliebt und nun trennen sich unsere Wege. Meine Eltern haben mir die Hochzeit meiner Mutter versprochen, also kannst du mein Gast sein. Wenn du mit der neuen Braut feierst, vergiss die alte nicht!“

Nachdem sie fertig gesprochen hatte, brach sie in Tränen aus. Als Cui Sheng hörte, wo sie war, erkannte er, dass die Person, die bei ihm gelebt hatte, in Wirklichkeit Xing Niangs Seele war.

Obwohl ich traurig war, nachdem ich heute die Warnung gehört hatte, wusste ich, dass es um die Gesundheit meiner Tante ging und ich ihr vor anderen nicht zu nahe kommen sollte.

Nachdem Qingniang die Worte aus der Seele von Xingniang gehört hatte, beendete er seine Anweisungen, weinte ein paar Mal und fiel dann plötzlich zu Boden.

Alle waren schockiert und als sie nachschauten, war er bereits tot.

Ich berührte sein Herz und fand ihn warm.

Während alle diskutierten, sah er auf und sah, dass Cui Sheng mit seinem Kopf gewickelt war.

Cui Sheng wachte wie aus einem Traum auf und war einen halben Tag verwirrt, bevor er sich beruhigte.

Um dies zu verhindern, wählten sie einen glückverheißenden Tag, um Qingniang und Cui Sheng zu heiraten.

In der Hochzeitsnacht hatte Cui Sheng Qingniang schon einmal gesehen und war mit ihr sehr vertraut. Qingniang erkannte Cui Sheng jedoch nicht ganz und schämte sich sehr.

In Cui Sheng und Qing Niangs Hochzeitsnacht war Qing Niang immer noch eine Jungfrau.

Cui Sheng fragte ihn leise: "Ihre Schwester hat sich Ihren Körper ausgeliehen und blieb ein ganzes Jahr bei mir. Wie kommt es, dass Sie immer noch bei guter Gesundheit sind?"

Qing Niang war unzufrieden und sagte: "Sie haben sich verhalten, seit Sie den Geist meiner Schwester gestoßen sind. Was hat es mit mir zu tun? Sprechen Sie über mich. Wann habe ich so so beschämend mit Ihnen gemacht?"

Cui Sheng sagte: "Wenn es nicht die Liebe Ihrer Schwester wäre, wie könnte ich Sie heute heiraten? Dieser Gefallen darf nicht vergessen werden."

Qing Niang sagte: "Das ist wahr. Wenn sie die Wahrheit nicht wusste und nicht um diese Angelegenheit aufpasste, und meinen Namen nicht mehr in deinem Herzen in Verlegenheit gebracht hat, wie ich es so oft in Verlegenheit bringen könnte?

Am nächsten Tag hatte Cui Sheng das Gefühl, das Ritual seiner Mutter zu beenden. Sie hatte jedoch nichts mit ihr, also musste sie den goldenen Phönix-Haarnadel auf dem Markt verkaufen.

In dieser Nacht nach der Zeremonie träumte Cui Sheng von einer Frau, die zu ihm kam, aber er erkannte sie nicht.

Das Mädchen sagte: "Ich bin Xingniang. Ich habe neulich vorgeben, ein Mädchen zu sein, also hast du mich nicht erkannt. Aber ich bin seit einem Jahr bei dir. Heute bist du und ich verheiratet, also habe ich dir mein wahres Gesicht gezeigt."

Cui Sheng war inspiriert und sagte: "Die Liebe meiner Frau ist berührend, aber ich bedauere, dass ich nicht mit meiner geliebten Frau zusammen sein kann!"

Die Frau sagte: "Dein Wunsch wird heute Abend wahr!"

Nachdem sie das gesagt hatte, zog sie sich die nackte Schönheit in Cui Shengs Arme aus.

Nach der Veranstaltung war Cui Sheng inspiriert und sagte: "Meine Frau macht wirklich Spaß, selbst Qing Niang ist nicht so gut wie sie!"

Xingniang hat ihre Kleidung wieder aufgenommen, dankte ihm und sagte: "Ich bin dankbar für Ihre Empfehlung. Obwohl wir von den Lebenden und den Toten getrennt sind, bin ich wirklich dankbar. Meine kleine Schwester Qingniang hat eine sanfte Natur, bitte behandeln Sie sie gut!

Nachdem Qingniang das Sprechen beendet hatte, verblasste ihre Figur und Cui Sheng wachte vor Schock auf.

Qingniang wachte auf, als sie Cui Sheng neben ihrem Kissen weinte.

Qing Niang schwieg und fühlte sich plötzlich in ihrem Unterkörper klebrig.

Cui Sheng schüttelte den Kopf.

Qing Niang fragte erneut: "Was denkst du über sie?"

Cui Sheng beschrieb ausführlich das Aussehen, den er in seinem Traum sah.

Qing Niang sagte: "Sie ist wirklich meine Schwester."

Er begann unbewusst zu weinen und hörte auf, Xingniang von da an zu beschuldigen.

Ich weiß, dass das Wichtigste "Liebe" ist.

Danach besuchte Cui Sheng und Qing Niang jedes Jahr das Grab von Xing Niang.

Der Geist der älteren Schwester, der Körper der jüngeren Tante. Wenn es zur Perfektion geht, gibt es weder das noch das.

- Ende -

Diese Episode wird aus "Second Shot" ausgewählt

<<:  Meine Schwiegermutter in ihren besten Jahren (Familien-Inzest-Roman für Erwachsene)

>>:  Meine Freundin gemischter Herkunft, Misa 1–5 (Alternative andere Romane für Erwachsene)

Artikel empfehlen

Lüsterne Ärztin (Promi-Roman für Erwachsene)

Das kalte Licht der Quecksilberlampe schien auf s...

Weibliche Internetnutzer (Studenten-Campus-Belletristik für Erwachsene)

Ich war an diesem Nachmittag zu Hause und langwei...

My Crazy Exposure 11,12 (Kampfkunst-Science-Fiction-Roman für Erwachsene)

( elf) Ich lief mit meinem nackten weißen Hintern...

Kaputte Schuhe (Transformation-Reihe, Romane für Erwachsene)

Dieser Artikel wurde zuletzt von dlwenke am 17.9....