Absender: Shuilongyin Herausgeber: Zhuxi Xiuzhenshanren Titel: Jadeturm —————————————————————————————– Inhaltsverzeichnis Kapitel 1: Wang Baishun besucht seinen Freund Zhang Bilian und gibt ihm eine Abschiedsparty Kapitel 2: Bai Shun geht nach Peking, um etwas über Magie zu lernen, Wu Neng hat eine Affäre mit Zhang Bilian Kapitel 3: Der Liebhaber trinkt vor der Halle und die hübsche Dame stiehlt nachts die Liebe Kapitel 4: Baishuns gemächlicher Rundgang durch die Hauptstadt, der alte Mann im Lebensspielsaal lehrt seine Magie Kapitel 5: Ein nächtlicher Kampf mit der hübschen Dame Hu Shan im Gasthaus, Rache und die Tötung des Ehebrechers Kapitel 6: Zhang Bilian sitzt mit Wang Baishun in ihrem Zimmer und probiert neue Kapitel 7: Feng Po verkauft Jade-Haarnadeln in Wangs Haus, Bai Shun kämpft gegen Bi Lian im Stickzimmer Kapitel 8: Das Dienstmädchen seufzt über die Liebe ihrer alten Freundin zur Schönheit und liefert sich einen nächtlichen Kampf mit Duojiao Kapitel 9: Baishun Central Media macht einen Heiratsantrag und Feng Po verführt eine hübsche Dame Kapitel 10: Im Huangyu-Turm plant Wang Baishun eine Affäre mit ihr Kapitel 11: Baishun geht zur Nachtparty und Yunying trifft den Bräutigam auf dem Bett Kapitel 12: Yunying verabredet sich mit Baishun und bricht das Maiglöckchen Kapitel 13: Huang Yulous kleine Schönheit Yunying fleht um Gnade Kapitel 14: Das Fuchsmädchen verrät die Allianz und leiht sich Silber, um ihre Mutter zu begraben Kapitel 15: Bai Shuns Schlafzimmerkampf mit der Schönheit Huang De kehrt nach Hause zurück, um Yu Lou zu untersuchen Kapitel 16: Huang De will den Ehebrecher fangen. Yunying leiht sich ein Messer, um ihre Vergangenheit zu rächen Kapitel 17: Bilian flüchtet in die Küche von Yulou und wird im Stickzimmer vergewaltigt Kapitel 18: Youyi entführt Zhang Bilian und Huang De kauft eine Konkubine. —————————————————————————————– Original-Vorwort zum Jade Tower Ich habe viele Bücher über obszöne Wörter gelesen und festgestellt, dass die meisten davon oberflächlich und unangemessen, alltäglich und nicht überraschend sind. Nur das Buch Biyulou bringt diese Idee wirklich zur Geltung. Nicht nur die Sprache ist brillant, auch der Schreibstil ist frisch. Das reicht aus, um den Lesern Freude am Buch zu bereiten, ihre Müdigkeit zu lindern und ihren Geist zu entspannen. Das Bewundernswerteste daran ist, dass es die Menschen ermutigt, auf den rechten Weg zurückzukehren und nicht dem Bösen zu verfallen. Es ist in der Tat ein seltener Artikel, der die Menschen warnt. Dies ist das Vorwort. —————————————————————————————– Neu gravierte Jadeturm-Schriftrolle 1 Das Gedicht sagt: Die Menschen dieser Welt haben ihren Weg verloren und wissen nicht, wie sie zurückkehren sollen. Es ist vergeblich, wenn sie den ganzen Tag umherhetzen. Wenn Sie der alltäglichen Welt entfliehen können, werden Sie unsterblich. Kapitel 1: Wang Baishun besucht seinen Freund Zhang Bilian und gibt ihm eine Abschiedsparty Aus der vier Sätze umfassenden Skizze entstand ein Stück inoffizieller Geschichte. Es wird gesagt, dass in der Stadt Bianliang in der Provinz Henan eine wohlhabende Familie namens Wang Baishun lebte, deren Vorfahren in Bianliang lebten. Er war erst zwanzig Jahre alt, hatte ein außergewöhnliches Aussehen, ein romantisches Wesen und einen hervorragenden Charakter. Er war kein gewöhnlicher Mensch. Er heiratete eine neunzehnjährige Frau namens Zhang mit Namen Bilian. Sie war überaus schön und liebenswert. Als Zhang heiratete, war sie sanft und äußerst tugendhaft, und das Paar lebte sehr harmonisch. Später wurde ich allmählich unzufrieden und fühlte mich oft unglücklich. Immer wenn sie Sex hatten, beschwerte sie sich über die geringe Größe seines Penis und klagte: „Mein Schicksal ist so schlimm, dass ich eine nutzlose Person wie dich heiraten muss. Seit ich mit dir verheiratet bin, hatte ich beim Sex nie Spaß. Wie kannst du deinen Penis größer, dicker und härter machen, damit ich ihn genießen kann und es nicht umsonst ist, dich geheiratet zu haben?“ Sie sprachen jeden Morgen darüber und Wang Baishun wurde dadurch erregt und wollte einen großen Penis. Tatsächlich gab es keine Heilung, also dachte er an seinen Freund Wu Nenglai und sagte: „Er ist ein sehr fähiger Mensch. Ich werde zu ihm nach Hause gehen und mit ihm darüber sprechen. Wenn es eine Heilung gibt, wäre das dann nicht das, was meine Frau will?“ Also zog er frische Kleidung an und ging nach Hause. Wu Neng langweilte sich zu Hause, aber als er Wang Baishun kommen sah, war er erfreut. Sie wurden im Arbeitszimmer willkommen geheißen, Gastgeber und Gast setzten sich, und der Diener servierte ihnen Tee. Nachdem die beiden ein paar Minuten geredet hatten, erzählte Wang Baishun Wu Neng von seinen Bedenken. Wu Neng antwortete schnell und sagte: „Diese Angelegenheit kann nicht geklärt werden, ohne in die Hauptstadt zu gehen. Wenn Sie dies tun möchten, müssen Sie in die Hauptstadt gehen.“ Als Wang Baishun das hörte, war er überglücklich. Nachdem er noch ein paar Worte geplaudert hatte, verabschiedete er sich und ging. Als ich nach Hause kam, packte ich eilig mein Gepäck, da ich am nächsten Tag abreisen wollte. Als Bilian das hörte, war sie sehr glücklich und bat Meixiang sofort, in die Küche zu gehen, um Wein und Essen für den Abschied ihres Mannes vorzubereiten. Nicht lange danach hatte Meixiang alles eingepackt, ins obere Zimmer gebracht und auf den Tisch gestellt. Er war mit Köstlichkeiten von Land und Meer gefüllt, alles in bester Ordnung. Die Dame füllte ein Glas und reichte es ihrem Mann Baishun. Bai Shun nahm den Wein und trank ihn in einem Zug. Er schenkte eine weitere Tasse ein und wiederholte das Gleiche immer wieder, drei Tassen hintereinander. Bilian sagte: „Mein Herr, Sie müssen auf Ihrem Weg in die Hauptstadt auf sich selbst aufpassen und dürfen nicht gierig nach Wildblumen sein. Wenn Sie in der Hauptstadt ankommen, suchen Sie bitte schnell eine fähige Person auf, die diese Angelegenheit regeln kann, und kehren Sie schnell nach Hause zurück, um mich zu trösten.“ Bai Shun antwortete: „Madam, machen Sie sich keine Sorgen. Sobald wir in der Hauptstadt sind, werden wir uns sofort darum kümmern. Ich werde Sie nie für längere Zeit allein und einsam zurücklassen.“ Danach tranken die beiden noch ein paar Tassen. Es war bereits drei Uhr morgens, also befahl er Meixiang, etwas zu essen und zu trinken zuzubereiten und ins innere Zimmer zu gehen. Sie zogen sich aus, betraten gemeinsam das Zelt und schliefen auf demselben Kissen und derselben Decke. Bai Shun war betrunken und brannte vor Verlangen. Im Licht sah er Bilians bezaubernde Erscheinung. Dann hielt er sie in seinen Armen, küsste sie ununterbrochen und berührte ihre Vagina mit seiner Hand, aus der bereits sexuelle Flüssigkeiten ausgetreten waren. Bilian benutzte auch ihre Hände, um seinen Penis zu reizen. Obwohl er klein war, war er gerade und aufrecht wie ein kleiner Hammer, und sie war sehr glücklich. Zu diesem Zeitpunkt war Bilian sehr aufgeregt und konnte nicht anders, als die Zunge herauszustrecken und Baishun zu küssen. Dann rief sie: „Mein Liebling, bitte spiel mit mir!“ Bai Shun wusste auch, dass er erregt war und sich nicht beherrschen konnte, also kletterte er hoch, spreizte ihre Beine, legte ihre beiden kleinen Lotusfüße auf seine Schultern und führte seinen Penis direkt in ihre Vulva ein. Er schlug sie mehr als hundert Mal mit hohen und tiefen Schlägen, woraufhin Bilian pausenlos stöhnte und sagte: „Mein liebes Kind, es macht mir so viel Spaß!“ Also hielt er Baishun in seinen Armen, richtete seinen Körper auf und ließ einen Flüssigkeitsschwall heraus. Nach einer kurzen Pause stand Bilian auf und bat Baishun, sich auf den Rücken auf die Couch zu legen. Die Frau kletterte auf sie und fächelte ihr mit den Händen Luft zu. Die Eichel wurde aufgerichtet und lange Zeit mit einem Stöhnen auf und ab gerieben, und die Vaginalflüssigkeit floss heraus. Er wurde mehr als zweihundert Mal gepumpt und Bai Shun fühlte sich sehr glücklich und wundervoll. Er forderte Baishun außerdem auf, die Brustwarzen der Frau mit seinen Fäusten festzuhalten und an ihr zu saugen, bis sie das Bewusstsein verlor, große Mengen Sexualflüssigkeit verlor und ihre Gliedmaßen wund und schlaff wurden. Zu diesem Zeitpunkt kam auch Bai Shuns Sperma an und die Eichel hüpfte einige Male in der Vagina, bevor sie ejakulierte. Die beiden umarmten sich und schliefen auf demselben Kissen. Sie schliefen bis zum nächsten Morgen, zogen sich dann schnell an, standen auf, wuschen sich, aßen eine Kleinigkeit und standen auf. Sie wissen nicht wie? Wird beim nächsten Mal erklärt. —————————————————————————————– Kapitel 2: Bai Shun geht nach Peking, um etwas über Magie zu lernen, Wu Neng hat eine Affäre mit Zhang Bilian Es wird gesagt, dass Wang Baishun und seine Frau aufstanden, sich wuschen, etwas imbiss aßen, ihr Gepäck packten und ihren Diener Wang Zhong baten, zum Busunternehmen zu gehen, um ein Auto zu mieten. Bald wurde ein Wagen gemietet und Wang Zhong wurde gebeten, die Koffer auf den Wagen zu laden. Er tauschte weitere zweihundert Tael Silber ein und nahm sie mit. Bai Shun und sein Diener Wang Zhong stiegen in eine Sänfte, verließen die Stadt Bianliang und fuhren auf der Hauptstraße direkt nach Peking. Reden wir jetzt nicht darüber. Aber als Wu Neng an diesem Tag Bai Shuns Worte hörte, wollte er Bilian bereits verführen. Als der nächste Tag kam, hörte er, dass Bai Shun mit Wang Zhong gegangen war, und er war voller Freude. Dann kaufte er Obst, Hühnchen und Fleisch und ging mit zwei Flaschen Jinbolu-Wein direkt zu Baishuns Haus. Er ging in die Eingangshalle und fragte: „Ist hier jemand? Ich bin hier, um Herrn Wang zu verabschieden!“ Als Bilian hörte, dass jemand draußen war, rief sie schnell Meixiang heraus, um nachzusehen. Es stellte sich heraus, dass Onkel Wu gekommen war, also informierte er Oma Bilian. Bilian sagte: „Kommen Sie bitte herein!“ Meixiang kam eilig heraus und sagte: „Oma möchte dich sehen.“ Wu Neng reichte dann Meixiang die Früchte, den Wein und das Essen. Meixiang nahm sie und ging als Erster zurück, und Wu Neng folgte ihm dicht auf den Fersen. Auf dem Weg ins Hinterzimmer begrüßte Bilian Wu Neng lächelnd und sagte: „Bitte Onkel Wu, Geld auszugeben, um diese Dinge wieder zu kaufen.“ Wu Neng sagte: „Ich scheue mich nicht, aber ich bin gekommen, um Ihnen, meinem großen Meister, Lebewohl zu sagen und meine Dankbarkeit zu zeigen.“ Bilian sagte: „Ich bin heute Morgen abgereist. Bitte bedanken Sie sich in seinem Namen bei dem Beamten!“ Nachdem ich das gesagt habe, möchte ich mich nun setzen. Meixiang brachte den Tee herüber und Wu Neng nippte daran, während er Bilian von oben bis unten musterte. Ich sah, dass er schwarze Haare an den Schläfen, scharf geschwungene Augenbrauen und tränende Augen hatte. Ein duftender Kirschmund, ein rosiges Gesicht, eine weidenartige Taille, weich und dünn, und rote, geblümte Satinschuhe, spitz und dünn. Wu Neng war von diesem Anblick so erschrocken. Bilian musterte Wu Neng auch von oben bis unten und sah, dass er ein stämmiges Aussehen, einen fetten Körper und ein romantisches Aussehen hatte, also dachte sie, er sei ein Playboy. Yin sagte: „Herr Wu, da Sie sich heute die Mühe gemacht haben, die Sachen zu kaufen, können Sie hier einfach etwas trinken und müssen nicht weggehen.“ Wu Neng konnte das nicht ertragen und stimmte beiläufig zu: „Da Sie möchten, dass ich hier bleibe, kann ich nicht ablehnen.“ Während sie redeten, tauschten die beiden Blicke aus und verstanden die Gefühle des anderen. Dann bat Bilian Meixiang, in die Küche zu gehen, um das Essen zuzubereiten, während er allein blieb, um mit Onkel Wu zu sprechen. Nachdem sie eine Weile geredet hatte, schaute sie weg, drehte sich dann um und ging ins Schlafzimmer, um zu urinieren. Sie stand auf, setzte sich auf die Bettkante, zog mit den Händen ihre rot bestickten Satinschuhe aus, kniff sich in ihre goldene Lotusblume und sagte: „Meine Füße tun so weh!“ Als Wu Neng sie sah, wusste er, dass sie ihn verführen wollte. Also stand er auf, ging ins Schlafzimmer, kniff sie in die Füße, küsste sie und rief: „Meine Jiaojiao, du hast so kleine Füße!“ Während er das sagte, band er mit den Händen ihren Rock auf. Bilian veränderte absichtlich ihren Gesichtsausdruck und fluchte: „Verdammt, Sie sind so dreist! Mein Mann ist nicht zu Hause und Sie wagen es, mich zu schikanieren.“ Nachdem er das gesagt hatte, stieß er Wu Neng mit der Hand zu Boden. Wu Neng stand sofort auf, kniete nieder und flehte: „Madam, beruhigen Sie sich bitte einen Moment. Als ich heute Ihr außergewöhnliches Aussehen sah, war ich am ganzen Leib wie taub. Ich bitte Sie, mir etwas Gnade zu erweisen, und ich bin bereit zu sterben.“ Als die Frau sah, wie sehr er bettelte, verwandelte sich ihre Wut in Freude, sie zog Wu Neng an den Händen hoch, drückte ihn in die Arme, küsste ihn und sagte: „Mein Sohn! Du kannst so gut reden. Ich kann dich wirklich nicht mehr aufhalten.“ Während sie sprach, band sie mit den Händen ihren Rock auf, zog ihr mittleres Hemd aus und legte sich auf den Rücken aufs Bett. Wu Neng zog sich schnell aus und legte sich nackt aufs Bett. Wenn Sie die beiden kleinen goldenen Lotusblumen mit beiden Händen hochheben und genau hinsehen, können Sie zwei weiße Beine erkennen. Als ich wieder nach unten blickte, sah ich etwas Hochragendes mit einem roten Schlitz in der Mitte, der sich als eine wundervolle Vagina herausstellte. Nachdem Wu Neng es gesehen hatte, konnte das Ding nicht anders, als aufrecht zu stehen, dick, groß und hart wie Eisen. Als Bilian es sah, war sie überrascht und sagte: „Was für ein tolles Ding! Es ist so groß. Das ist mein Rivale. Es ist um ein Vielfaches größer als das meines Mannes!“ Dann neckte er sie mit seinen Händen und sagte: „Meine Liebe, mach es bitte langsam, sei nicht ungeduldig, meine Vagina ist eng und ich fürchte, sie bietet nicht genug Platz.“ Während sie sprach, wurde ihre Vagina mit Liebessaft überflutet, also nahm sie den sieben bis acht Zoll langen Penis, zielte damit auf ihre Vagina und führte ihn ein. Wu Neng richtete seinen Körper auf und drang in sie ein, was Bilian vor Schmerz und Unbehagen in ihrer Vagina aufschreien ließ. Sie hatte keine Ahnung, wie viel in sie eingedrungen war. Als ich ihn mit der Hand berührte, war die Eichel gerade eingedrungen und es waren noch 15 bis 18 Zentimeter übrig. Er sagte zu Wu Neng: „Mein Sohn, zieh es bitte zuerst heraus, damit ich Luft holen kann, bevor du es noch einmal tust.“ Als Wu Neng Bilians Zustand sah, wagte er es nicht, zu mutig zu sein und zog es sofort heraus. Als die Aufnahme für eine Weile unterbrochen wurde, sah er, dass die Vulva voller Liebessaft war. Wu Neng brannte vor Verlangen, also zielte er mit seiner Eichel auf die Vulva und stieß fest zu. Er umarmte Bilian mit beiden Händen, küsste sie ununterbrochen und rief nur: „Gutes Mädchen!“ Die Eichel rutschte allmählich ab und war bereits fast ganz eingedrungen. Bilian sagte: „Warte eine Minute, drinnen ist es wirklich unangenehm.“ Wu Neng war zu diesem Zeitpunkt in einem Zustand der Ekstase und weigerte sich, zuzuhören. Sein ganzer Körper zitterte und er begann, sie mehr als hundertmal zu schlagen, aber Bilian spürte nicht einmal den Schmerz. Als sie den wunderschönen Ort erreichten, rief sie: „Mein Lieber, du bist imstande, mein Blumenherz in Stücke zu zerschlagen.“ Sie küssten sich weiter und von unten ertönte ein quietschendes Geräusch. Bilian fiel ins Koma, ihre Yin-Essenz war bereits gekommen und ihr ganzer Körper war taub und wund. Wu Nengs Yang-Essenz stand kurz vor der Freisetzung, also umarmte er Bilian fest mit seinen Händen. Bilians Mund war kalt und ihre Seele wanderte umher, wie eine tote Person. Die beiden kamen in den Armen des anderen und schliefen eine Weile, bevor Bilian aufwachte und sagte: „Du hast mich zu Tode gefickt.“ Die beiden Männer standen auf und strichen ihre Kleidung glatt. Gerade als ich aus dem Bett stieg, sah ich, wie Meixiang herüberkam und sagte: „Oma, die Küche ist fertig.“ Ich frage mich, was Bilians Anweisungen sind? Bleiben Sie dran für die nächste Folge, um es herauszufinden. —————————————————————————————– Kapitel 3: Der Liebhaber trinkt vor der Halle und die hübsche Dame stiehlt nachts die Liebe Es heißt, Meixiang sei mit der Zubereitung des Essens in der Küche fertig und ins obere Zimmer gegangen. Dort habe sie niemanden gesehen, hörte aber zwei Leute im Schlafzimmer reden. Sie wusste, was sie taten. Er rief absichtlich laut: „Oma, das Essen ist fertig, bitte räum den Tisch ab!“ Bilian und Wu Neng hatten gerade mit dem Liebesspiel fertig und standen auf. Sie kam schüchtern heraus und sagte: „Es ist schon spät. Das Essen ist fertig. Bring es her!“ Als Meixiang das hörte, ging sie zurück in die Küche, brachte sofort das Essen herüber und stellte es ordentlich auf den Tisch. Er ließ Wu Neng auf dem Ehrenplatz Platz nehmen, setzte sich neben ihn, füllte ein Glas und reichte es Wu Neng mit beiden Händen. Wu Neng füllte ebenfalls ein Glas und stieß im Gegenzug auf Bilian an. Die beiden stießen an und tranken mehrere Runden. Ihre Gesichter waren rot und sie redeten und lachten. Ehe sie es wussten, war es spät geworden. Sie riefen eilig Meixiang, um die silberne Lampe zu bringen, und die beiden spielten ein Spiel, bei dem sie Zahlen raten mussten und acht Zehntel des Weins tranken. Wu Neng betrachtete Bilian im Licht und fand sie noch charmanter und hübscher. Dann zog er Bilian zu sich und hielt sie in seinen Armen. Er reichte ihr einen Schluck Wein, während er seine Arme aufknöpfte und ihre weißen, weichen Brüste enthüllte. Er hielt ihre Brustwarze in seiner Hand und sagte lächelnd: „Sie ist wie ein weißes Dampfbrötchen. Wie schön.“ Während sie redeten, tranken sie. Zu diesem Zeitpunkt war er sehr betrunken und seine Lust war wieder geweckt. Er berührte ihre Vulva mit seiner Hand. Ihre Vagina war bereits mit Vaginalflüssigkeit gefüllt und die Hälfte ihrer Hose war nass. Dann bat er Meixiang, die Reste wegzuräumen, wischte den Tisch ab, schickte Meixiang hinaus und schloss die Tür. Die beiden Männer betraten das Schlafzimmer, zogen sich aus und legten sich aufs Bett. Bilian saß in Wu Nengs Armen, zog bestickte Hausschuhe mit weichen Sohlen an und trank ein paar Gläser aromatischen Wein, während sie Kopf an Kopf auf dem Bett lag. Sie kuschelten sich aneinander, umarmten sich und zwickten den Penis mit ihren Händen. Sie waren glücklich und ängstlich zugleich. Die beiden hatten Nelken im Mund und hatten Sex. Wu Neng hielt ihre Füße mit seinen Händen fest und zog sie mit aller Kraft nach oben, bis Bilian so geil war, dass sie keine Blockade mehr spürte. Das war viel angenehmer als zuvor. Sie stöhnte und keuchte unentwegt und sagte: „Mein Sohn, du bist wirklich gut darin. Wenn du ihn hineinschiebst und die Mitte der Blüte berührst, wird es noch angenehmer!“ Als Wu Neng das hörte, drückte er kräftig und entfernte sämtliche Wurzeln. Wu Neng lag auf Bilian und küsste sie ununterbrochen. Bilian war unten, flüsterte leise mit zitternder Stimme und rief nach allem. Nachdem er zwei Stunden gespielt hatte, ejakulierte er schließlich. Die beiden schliefen bis zum Morgengrauen in den Armen des anderen, und dann spielten sie eine Weile im Bett herum, bevor sie sich anzogen und die Tür öffneten. Gerade als Wu Neng gehen wollte, kam Bilian auf ihn zu und umarmte ihn. Ich frage mich, was Bilian tun wollte? Bleiben Sie dran für die nächste Folge, um es herauszufinden. Neu gravierter Jadeturm, Band 1, Ende —————————————————————————————– Neu gravierter Jadeturm, Band 2 Kapitel 4: Baishuns gemächlicher Rundgang durch die Hauptstadt, der alte Mann im Lebensspielsaal lehrt seine Magie Wu Neng stand auf, öffnete die Tür und wollte gerade gehen, aber Bilian hielt ihn fest und sagte: „Mein Lieber, geh nicht. Ich habe in unserem früheren Leben eine Verbindung zu dir. Heute ist unser erstes Treffen und es gefällt mir sehr gut. Lass dich in meinem Haus bleiben und die Freuden des Geschlechtsverkehrs genießen. Ist das nicht eine gute Sache für uns beide? Wenn mein Mann zurückkommt, kann ich bald zu dir nach Hause zurückkehren.“ Als er fertig gesprochen hatte, kullerten Tränen über seine Wangen. Wu Neng sagte: „Meine Frau, du weißt nicht, dass meine Frau eine eifersüchtige Person ist. Wenn ich nicht oft nach Hause komme, wird es nie funktionieren. Meine Frau hat mich mit so viel Liebe behandelt, wie kann ich dich verlassen? Von nun an werde ich dich oft besuchen.“ Die Frau warnte ihn noch ein paar Mal und sagte: „Du musst oft kommen und darfst dein Versprechen nicht brechen.“ Wu Neng antwortete: „Ich werde oft kommen. Ich werde mein Versprechen nie brechen.“ Nachdem Wu Neng dies gesagt hatte, drehte er sich um und ging nach Hause. Wir werden jetzt nicht näher auf diese Angelegenheit eingehen. Sprechen wir über Wang Baishun und seinen Diener, die sicher nach Peking gelangten. An diesem Tag sah ich die Hauptstadt aus der Ferne und war glücklich. Bald erreichten sie das Zhang-Yi-Tor, überprüften die Sachen im Auto, meldeten die offiziellen Steuern und fuhren in die Stadt. Nicht lange danach kamen sie vor einem Gasthof an. Der Herr und der Diener stiegen aus der Kutsche, trugen das Gepäck, die Koffer und andere Dinge in den Gasthof, gingen dann in die obere Stube, um sie zu verstauen und den Kutscher abzufertigen. Der Kellner brachte eine Schüssel mit Wasser zum Waschen des Gesichts, und Wang Baishun wusch sein Gesicht. Dann brachte der Kellner Tee, und Wang Baishun trank ihn. Nachdem wir Tee getrunken hatten, aßen wir nach einer Weile zu Abend. Nach dem Essen war es schon spät, also packten sie ihr Gepäck aus, machten das Bett und der Herr und der Diener schlossen die Tür und gingen zu Bett. Nachdem er sich eine Weile ausgeruht hatte, stand er am nächsten Tag im Morgengrauen auf, wusch sich, frühstückte und ging mit ein paar Kleingeldstücken spazieren. Unterwegs sah ich plötzlich ein Wahrsagergeschäft. Ich blickte auf und sah eine große Zeile auf dem Schild: „Seien Sie gut darin, die acht Buchstaben Ihres Geburtsdatums zu lesen, und seien Sie in der Lage, Glück oder Unglück vorherzusagen.“ Daneben stand eine kleine Zeile mit dem Text: „Geheime und einzigartige Sexualtechniken.“ Als Bai Shun das sah, freute er sich insgeheim und sagte: „Bruder Wu hat Recht. Es gibt tatsächlich fähige Leute in der Hauptstadt. Lass mich hineingehen und von ihnen lernen.“ Dann kam Bai Shun herein und sah einen alten Mann dort sitzen und ein Buch lesen. Bai Shun trat vor, verbeugte sich respektvoll und sagte: „Der alte Meister hat mich eingeladen und ich bin gekommen, um von ihm zu lernen.“ Als der Älteste sah, dass Bai Shun respektvoll und höflich war, verbeugte er sich sofort, stand auf und sagte: „Erwidern Sie die Höflichkeit.“ Die beiden saßen als Gastgeber und Gast da. Ein Teejunge brachte eine Tasse starken Tee und reichte sie Baishun. Der Älteste fragte dann: „Woher kommen Sie, Sir? Wie heißen Sie? Was machen Sie in Peking?“ Bai Shun antwortete: „Ich komme aus Bianliang, Henan. Mein Nachname ist Wang und mein Name ist Bai Shun. Ich bin in die Hauptstadt gekommen, um von Ihnen, meinem Lehrer, zu lernen.“ Der Älteste sagte: „Wenn das so ist, was willst du dann sagen? Warum erzählst du es mir nicht?“ Bai Shun sagte: „Weil mein Penis klein ist, kann ich Frauen beim Geschlechtsverkehr keine Lust bereiten. Ich bitte dich, mir einen Trick beizubringen, mit dem ich meinen Penis vergrößern kann. Ich werde es dir großzügig vergelten.“ Der Älteste hörte dies und sagte: „Das ist nicht schwierig. Es dauert hundert Tage, es zu entwickeln. Ich frage mich, ob Sie dazu bereit sind, Sir?“ Bai Shun sagte: „Solange der alte Meister bereit ist, seine Magie einzusetzen, warum sollte ich dann nicht noch ein paar Tage bleiben?“ Der Älteste sagte: „Wenn Sie im Laden bleiben, ist der Weg weit und es ist nicht ruhig, Sir. Gehen Sie lieber in den hinteren Teil des Ladens. Das ist für Sie beide bequemer.“ Bai Shun sagte: „Da ich dir gefalle, werde ich heute Abend rüberziehen.“ Danach nahm er zwei Tael Silber aus seinem Gürtel, gab sie dem Ältesten und sagte: „Das ist ein kleines Geschenk. Kaufen Sie eine Tasse Tee.“ Der Älteste nahm es in die Hand und dankte ihm: „Nochmals vielen Dank für Ihr Interesse!“ Dann verabschiedete sich Bai Shun und ging. Nachdem ich in den Laden zurückgekehrt war und zu Mittag gegessen hatte, beauftragte ich jemanden, mein Gepäck zu tragen, und machte mich direkt auf den Weg zum Mingguan. Nachdem alles geregelt war, wurde Wang Zhong gebeten, nach draußen zu gehen, um Wein und Essen vorzubereiten und mit den Ältesten zu trinken und zu plaudern. Sie tranken bis zur dritten Wache und ruhten sich dann aus. Am nächsten Tag forderte ihn der Älteste auf, zu baden und sich zu waschen, gab ihm einen kleinen Brokatbeutel und sagte ihm, er solle seinen Penis hineinstecken, sich den ganzen Tag ausruhen und keine zufälligen Gedanken haben. Wenn Sie Ihren Gedanken freien Lauf lassen und Ihre Yang-Essenz verloren geht, wird diese Methode nicht funktionieren. Außerdem gab ich ihm eine Yang-steigernde und nierentonisierende Pille, die er mit klarem Wasser einnehmen sollte. Um drei Uhr morgens gab er ihm einen weiteren Talisman, verbrannte ihn zu Asche und trank ihn mit gelbem Wein. Dies wurde jeden Tag wiederholt, und nach hundert Tagen war der Penis tatsächlich dicker und fetter geworden und hatte eine Länge von etwa einem Zoll erreicht. Außerdem konnte er sich bei Gebrauch dehnen und bei Nichtgebrauch gebogen bleiben. Bai Shun war überglücklich und bat Wang Zhong, einige Geschenke vorzubereiten, und gab dem Ältesten fünfzig Tael Silber als Belohnung, bevor er nach Hause zurückkehrte. Ich frage mich, wie es dem Ältesten geht? Bleiben Sie dran für die nächste Folge, um es herauszufinden. —————————————————————————————– Kapitel 5: Ein nächtlicher Kampf mit der hübschen Dame Hu Shan im Gasthaus, Rache und die Tötung des Ehebrechers Der Älteste sah, dass sein Geschenk sehr großzügig war und war sehr erfreut. Er gab ihm auch ein Päckchen mit einer wunderbaren Medizin und sagte: „Wenn du Sex hast, mische einen Zentimeter Speichel mit der Erde auf der Eichel. Das wird dir helfen, jeden Kampf zu gewinnen. Denke daran und verwende es nicht zu oft.“ Bai Shunsui bat Wang Zhong, eine Limousine zu mieten, lud sein Gepäck ein, verabschiedete sich vom Ältesten, verließ die Hauptstadt und machte sich auf den Weg entlang der Hauptstraße nach Bianliang. Eines Tages, als er in einem Gasthaus in der vierten Trommel übernachtete, träumte er plötzlich von einer Frau, nicht älter als 20 Jahre, mit dunklen Wolken im Haar, die ein grünes Kleid trug, einen Seidenrock um die Taille gebunden hatte, mit zarten Augenbrauen, mandelförmigen Augen und rosigen Wangen. Sie lächelte und begrüßte Bai Shun mit den Worten: „Mein Lieber, du bist hier, du willst mich töten!“ Während er redete, lief er zu ihr, umarmte und küsste sie und sagte dann: „Meine Liebe, wir hatten schon lange keinen Sex mehr. Es ist eine große Ehre für uns, uns heute hier zu treffen.“ Danach zog sie nackt ihre Kleider aus und rief: „Mein Lieber, komm und stille meinen Durst!“ Als Baishun sie sah, war er so abgelenkt und erregt, dass er seine Kleider auszog und aufs Bett stieg. Er hielt die goldene Lotusblüte in der Hand, zielte mit seinem Penis auf die Vagina und stieß kräftig hinein. Die Frau unten zwitscherte wie ein Pirol und benahm sich auf allerlei kokette Weise. Bai Shunsui beugte sich wieder hinunter, umarmte die Frau am Hals, küsste sie und sagte: „Meine Liebe, gefällt dir mein Ficken?“ Die Frau sagte leise mit zitternder Stimme: „Es fühlt sich wirklich gut an, mein Sohn! Schiebe ihn noch ein wenig weiter hinein, drück gegen die Mitte der Blume, es wird sich noch besser anfühlen!“ Dann schüttelte Bai Shun seinen ganzen Körper und stieß härter zu. Die Frau wurde bewusstlos geschlagen und ihr Vaginalsekret trat aus. Zu diesem Zeitpunkt war Baishuns Yang-Essenz angekommen und er rieb die Mitte der Blume einige Male, bevor er ejakulierte. Die beiden umarmten sich und schliefen auf demselben Kissen. Als sie aufwachten, war es nur ein Traum. Zu diesem Zeitpunkt war die Uhr abgelaufen und die Morgendämmerung nahte, also rief er Wang Zhong an, packte sein Gepäck und machte sich auf den Weg. Reden wir jetzt nicht darüber. Seit dem Tag, als Bilian das mit Wu Neng gemacht hatte, war sie sehr glücklich damit. Und weil ihr Mann nicht zu Hause war, frönte sie ihrem unanständigen Verhalten und hatte oft Sex mit Wu Neng. Wu Neng liebte auch ihr hübsches Aussehen und besuchte oft ihr Grab. Die Nachbarn hielten es für unanständig und die Nachricht verbreitete sich allmählich in der ganzen Stadt. Wu Neng hatte einen Feind namens Hu Shan, auch „Bergtiger“ genannt. Er war etwa 25 oder 26 Jahre alt, beherrschte die Kampfkünste und kämpfte oft auf der Straße für Gerechtigkeit. Als er eines Tages davon hörte, wurde er wütend und wollte Rache nehmen für das, was am Tag zuvor passiert war. Also trug er einen Dolch an seiner Hüfte und beobachtete in der Dunkelheit, wohin Wu Neng ging. Wu Neng hatte an diesem Tag den Tod verdient. Wie erwartet ging er mit Wein und Essen zu Wang Baishuns Haus. Hu Shan folgte ihm heimlich hinein und versteckte sich. Wu Neng kam herein, umarmte Bilian und küsste sie mehrmals. Bilian sagte: „Mein Schatz, du bist neu hier!“ Dann wurden die Gerichte serviert und die beiden tranken, stießen an und ließen die Gläser herumgehen. Nach mehreren Runden waren sie immer noch unbefriedigt. Er nahm Bilian wieder in die Arme, gab ihr einen Schluck und trank eine Weile. Die beiden waren sehr betrunken und nutzten ihre Trunkenheit dazu aus, ins Schlafzimmer zu gehen, sich auszuziehen, zu entblößen, sich zu umarmen und mit dem Sex zu beginnen. Gut, Liebling, nichts ist zu viel. Nachdem Wu Neng lange gearbeitet hatte, kletterte er herunter und stellte sich vor das Bett. Teile Bilians weiße Beine in zwei Hälften. Sie hielt ihre beiden goldenen Lotusblumen in den Händen und sagte: „Jiaojiao, lass mich mit dir Karrenschieben spielen.“ Während er redete, wurde sein Penis steif und drang in sie ein. Er pumpte kräftig und stieß etwa hundert Runden lang langsam zu, was Bilian dazu brachte, wie eine Schwalbe zu summen und zu stöhnen und auf jede erdenkliche Art zu zwitschern. Als die beiden sich leidenschaftlich liebten, betrat Hu Shan mit einem Dolch in der Hand das Zimmer und stach Wu Neng in den Hals. Wu Neng spürte einen kühlen Windstoß und sein Kopf fiel zu Boden. Er wurde zu einem Geist unter den Blumen. Bilian war so erschrocken, dass sie ohnmächtig wurde. Hu Shan trug den Kopf und rannte in die Grafschaft, wobei er selbst die Trommel schlug. Der Meister kam sofort zum Gericht und fragte, wer die Trommel schlug. Beide Seiten antworteten: „Es war Hu Shan!“ Der Meister befahl beiden Seiten: „Bringt sie mit mir herauf.“ Der Meister fragte: „Was hast du falsch gemacht? Sag mir die Wahrheit!“ Hu Shan erzählte allen alles über den Ehebruch von Wu Neng und Zhang Bilian. Der Meister holte sofort einen Glücksstab hervor und fragte Biliansuo danach. Es stellte sich heraus, dass es richtig war. Er schickte auch Leute zu Wu Nengs Haus und verhaftete Wu Nengs Frau Zhou. Zhou berichtete die Wahrheit und sagte: „Er war ruhelos und würde nicht nachgeben, selbst wenn er getötet würde.“ Der Meister sagte: „In diesem Fall holen Sie den Leichnam schnell ab und begraben Sie ihn ohne Verzögerung.“ Er sagte auch: „Bilian, ich hätte dich streng bestrafen sollen, aber da du die Tochter eines Beamten bist, wollte ich dir etwas Würde geben. Von nun an musst du dein Verhalten ändern und so etwas nie wieder tun.“ Bilian sagte: „Ja!“ Nachdem der Meister seine Anweisungen gegeben hatte, sagte er: „Zhou und Bilian, ihr könnt jetzt gehen!“ Zhou und Bilian verneigten sich, dankten dem Meister und gingen. Nur der Mörder Hu Shan ist übrig und niemand weiß, was er mit ihm tun soll. Wird beim nächsten Mal erklärt. —————————————————————————————– Kapitel 6: Zhang Bilian sitzt mit Wang Baishun in ihrem Zimmer und probiert neue Nachdem der Meister Zhou und Bilian Anweisungen gegeben hatte, bat er Hu Shan, niederzuknien. Der Meister sagte: „Hu Shan! Mörder sollten mit dem Tod bestraft werden, aber ich werde dich nicht bestrafen und dich nicht hinrichten. Außerdem bist du ein guter Mann, du traust dich, es zu tun und übernimmst Verantwortung und machst mir keine Schwierigkeiten. Das ist dein Vorteil. Trotzdem musst du wild sein.“ Er befahl Qingyi, Hu Shan wegzuzerren und ihn mit der Nummer 20 streng zu bestrafen. Der Meister belohnte Hu Shan mit weiteren fünf Tael Silber und verurteilte ihn zu einem Jahr Gefängnis. Der Meister hatte seine Anweisungen gegeben und war gegangen. Es heißt, Zhou sei nach Hause zurückgekehrt, habe einen Sarg gekauft und Wu Neng ordnungsgemäß begraben. Sie habe den Leichnam nach Hause getragen und ihn fünf Tage später begraben. Dies wird nicht näher erläutert. Als Bilian nach Hause kam, war sie voller Angst und Scham. Sie blieb den ganzen Tag zu Hause und ruhte sich aus. Eines Tages kam Wang Baishun aus der Hauptstadt zurück. Bilian saß gelangweilt zu Hause. Plötzlich hörte sie jemanden an die Tür klopfen. Sie rief Meixiang heraus und sah, dass der Hausherr zurückgekehrt war. Sie öffnete hastig die Tür. Als Baishun das Zimmer betrat, war die Frau erfreut, ihn zu sehen. Sie begrüßte ihn, bat ihren Mann, Platz zu nehmen und reichte Baishun eine Tasse duftenden Tee. Dann bat sie Meixiang, eine Schüssel mit sauberem Wasser zu holen, damit sie das Gesicht ihres Mannes waschen könne. Wang Zhong brachte dann das gesamte Gepäck herein und schickte den Fahrer weg. Nachdem er alles eingepackt hatte, servierte er den Wein. Bilian füllte einen Becher und reichte ihn Baishun mit beiden Händen. Er sagte: „Sir, Sie haben lange Zeit fern von zu Hause gelebt und unter den Härten des Lebens gelitten. Bitte trinken Sie diesen Becher, um meinen aufrichtigen Respekt auszudrücken.“ Bai Shun nahm die Tasse und trank sie in einem Zug aus. Die Frau schenkte eine weitere Tasse ein und tat dasselbe. Nach drei Bechern Wein begann die Frau zu fragen: „Sie sind seit einigen Monaten in Peking. Wie laufen Ihre Angelegenheiten?“ Als Bai Shun die Frage hörte, erzählte er der Frau von seiner Begegnung mit dem seltsamen Mann in der Hauptstadt. Als die Frau das hörte, war sie voller Freude. Nachdem sie genug getrunken hatten, begannen sie zu essen. Nach dem Abendessen war es bereits spät, also rief er eilig Meixiang, um die Kerzen anzuzünden, und die beiden tranken glücklich im Schlafzimmer, um ihren Abschiedsgefühlen Ausdruck zu verleihen. Während sie sprachen, hielt Bai Shunsui Bilian in seinen Armen, küsste sie, fuhr mit den Lippen über sie hinweg und trank Wein. Er bat die Frau auch, ihr Hemd auszuziehen und ihre duftenden Brüste und enge Brustwarzen zu enthüllen. Dann berührte er Baishuns Penis und sagte: "Lassen Sie mich sehen, wie groß er gewachsen ist!" Während er sprach, löste er seinen Gürtel, streckte ihn aus und berührte ihn und war überrascht. Als er das sagte, küsste er Baishun erneut und rief: "Mein Sohn, lass uns etwas Neues probieren!" Dann zog er sich aus, zog seine Hausschuhe an und legte sich auf den Rücken auf dem Bett. In diesem Moment war Bai Shun wie ein trockenes Brennholz in der Nähe eines tobenden Feuers. Der Penis richtete sich auf die wunderbare Sache und drängte mit Gewalt nach vorne. Bai Shun begann von flach nach tiefe zu stoßen. Bilian fühlte Schmerzen in ihrer Vagina und sagte: "Mein Sohn, bitte warte ein bisschen länger. Sei nicht ungeduldig. Meine Vagina ist eng und ich fürchte, du wirst meinen Körper verletzen." Als er sprach, summte er nur. Bai Shun war nicht bereit zuzuhören und stieß weiter härter und machte ein quietschendes Geräusch. Der oben umarmte mich und küsste mich ununterbrochen und nannte mich Schatz, also fragte ich: "Wie ist dieser Penis im Vergleich zu zuvor?" Bilian sagte: "Es ist viel besser als zuvor, es ist dicker und länger, es tut meinem Herzen weh." Obwohl sie sagte, dass es weh tat, stöhnte sie immer noch, machte koquettische Geräusche, küsste mich ununterbrochen und sagte: "Du fickst mich zu Tode!" Bevor sie es wusste, wurde sie ohnmächtig und ihre Vaginalflüssigkeit war ausgelegt. Sie schliefen bis zum Morgengrauen, standen dann auf und wusch sich auf. Gerade als ich essen wollte, hörte ich jemanden an die Tür klopfen. Das nächste Mal erklärt werden. Das Ende des zweiten Bandes der neuen Ausgabe von Biyulou —————————————————————————————– NEUISE ERGRAVERES JADE TURCH BAND 3 Kapitel 7: Feng Po verkauft Jade Haarnadel in Wangs Haus, Bai Shun kämpft gegen Bi Lian im Stickraum Wang Baishun und seine Frau Bilian hatten gerade das Waschen und Abendessen eingelassen, als sie jemanden an die Tür klopfen hörten. Es war der Matchmaker, Mutter Feng, der kam und ging in den oberen Raum im hinteren Haus. Als er Bilian sah, begrüßte er sie und setzte sich. Mutter Feng sagte: "Ich habe ein kleines Mädchen, das bestraft werden muss. Ich frage mich, ob Oma sich um sie kümmern will?" Bilian diskutierte mit Baishun, der sagte: "Ich frage mich, wie groß es ist? Wie viel kostet es?" Also fragte er: "Mama, wessen Tochter ist das? Wie heißt ihr? Wie alt ist sie?" Madam Feng sagte: "Dies ist die Magd von Meister Li aus dem Südtor. Er ist nicht mehr Beamter und hat zu viele Dienstmädchen zu Hause, um sie zu behalten, also möchte er sie verkaufen. Sie ist zwölf Jahre alt und ihr Name ist Yuzhan." Bai Shun sagte: "Wie viel kostet es?" Mutter Feng sagte: "Es wird zehn Taels Silber kosten!" Baishun sagte: "Bring es hierher und lass uns einen Blick darauf werfen." Kurz nachdem Mutter Feng gegangen war, brachte sie ihre Tochter zurück. Reden wir jetzt nicht darüber. Wang Baishun hatte eines Tages nichts zu tun, also zog er sich in frische Kleidung um und ging aus, um sich zu entspannen. Nachdem ich lange durch die Straßen und Gassen ging, sah ich plötzlich eine Frau an der Tür. Bai Shun sah ihn lange an und fühlte, dass er sehr vertraut aussah. Ich konnte mich nicht erinnern, wo ich sie zuvor getroffen hatte. Als ich darüber nachdachte, sah ich, wie sich die Frau umdrehte und zur Tür ging und einen Blumenzweig zurückließ. Bai Shun ging rüber, hob die Blume in der Hand und roch sie. Qingshun stand lange hier, bevor er sich umdrehte und nach Hause ging. Wenn Sie auf dem Weg gehen, können Sie die Blumen riechen und an die Menschen nachdenken. Als sie nach Hause kamen, fragte Bilian mit einem Lächeln: "Wo bist du heute zum Spaß gegangen? Du bist gerade erst nach Hause gekommen. Es wird zu spät, lass uns essen!" Er befahl Meixiang, Wein und Essen zu servieren, und die beiden saßen gegenseitig gegenüber und tranken, während er trinkt. Dann reichte er Bilian eine Blume und sagte: "Dies ist ein Geschenk einer Frau." Bilian nahm es in die Hand und roch es, der Duft war überwältigend, so schön. Bilian legte dann die Blume in ihre Haare und trank weiter mit ihrem Ehemann. Die beiden rösteten sich gegenseitig und wir tranken, bis wir sehr betrunken waren und nicht einmal essen mussten. Er zog die Frau an der Hand und ging ins Schlafzimmer. Er ging zum Bett und bat Bilian, sich mit ihm auszuziehen. Nehmen Sie zuerst die Pille heraus, mischen Sie sie mit Speichel und tragen Sie einen halben Zentimeter davon auf die Eichel auf. Dann zog Bilian ihr Hemd aus, löste ihren Rock und zog ihr inneres Kleidungsstück aus. Nachdem sie sich in den roten Satin verwandelt hatte, küsste sie Baishun und spielte mit ihren Händen mit seinem Penis. Als ich nach unten schaute, sah ich, dass es mehr als ein Fuß lang war. Bai Shun berührte ihre Vagina mit seiner Hand und sie war voller Vaginalflüssigkeit, die bereits einen großen Bereich der Matratze nass hatte. Also bat er Bilian, sich auf dem Rücken auf dem Bett zu legen, ihre Beine zu verteilen, Jinlian mit seiner Hand zu halten, und bewegte den Kopf seines Penis in Richtung ihrer Vagina, und die Hälfte davon ging hinein. Er schob wieder hart und es war der gesamte Weg in den Weg. Mein Schatz, er bellte weiter. Bai Shunsui beugte sich über Bilian, umarmte sie und küsste sie und sagte: "Lieber Dada, bist du glücklich, wenn ich dich ficke?" Bilian sagte: "Es macht Spaß zu ficken." Baishun rief erneut heraus: "Mein lieber kleiner Bastard, genießt es dir?" Bilian sagte: "Es ist eine Freude zu ficken." Dann küsste er sie noch mehrmals und sagte: "Mein Lieber, spiel das Spiel des Wachs mit mir." Bai Shun zog dann den Penis aus der Vagina, lag auf dem Rücken auf dem Bett und bat Bilian, aufzustehen, auf Bai Shun zu fahren, ihre Vulva auf die Eichel zu setzen, sich hinzusetzen und immer wieder zu reiben, um sie auf und ab zu bewegen. Zu dieser Zeit erreichte Bilian einen Zustand des Glücks und setzte sich hart. Die Eichel des Penis befand sich in der Mitte der Blume, und die Weidentaille schwankte ein paar Mal und zitterte ein paar Mal im Koma. Ich frage mich, was Bilian antwortete? Bleiben Sie dran für die nächste Folge, um es herauszufinden. —————————————————————————————– Kapitel 8: Die Maid seufzt für die Liebe ihrer alten Freundin zur Schönheit und hat einen Nachtschlacht mit Duojiao Bilian und ihr Mann waren mitten in einer leidenschaftlichen Liebesbeziehung, als sie nackt gesehen wurden und es von Yuzhan taten. Nachdem er das gesagt hatte, rieb er es noch ein paar Mal hart. Das Blumenherz war juckend vom Reiben, und nach einer Weile fiel sie ohnmächtig. Bai Shun fühlte sich überall in seinem Körper so bequem, von Bilian gerieben zu werden, dass er nicht in den Sinn gekommen war. Die beiden lagen auf dem Bett und ruhten sich eine Weile aus, bevor sie aufstiegen, sich anzogen, aus dem Bett stieg und aus dem Zimmer ging, rief: "Yuzhan, bring uns das Essen!" Bald wurde das Essen auf den Tisch gelegt. Yuzan sagte: "Ich verstehe." Dann fragte er Yuzhi: "Woher kommst du? Yuzhan sagte: "Mein Nachname ist Wu, und ich komme aus dieser Stadt. Der Name meines Vaters ist Wu Neng, aber er ist gestorben und meine Mutter hat wieder geheiratet. Es ist niemand zu Hause übrig, also verkauften sie mich." Bai Shun war schockiert, als er das hörte und fragte: "Also bist du Wu Nengs Tochter. Wann ist dein Vater gestorben?" Yuzhan sagte: "Er ist vor nicht allzu langer Zeit gestorben." Bai Shun konnte nicht anders, als eine Weile zu seufzen, und sagte zu der Lady Bilian: "Behandle dieses Mädchen gut, behandle sie nicht wie Meixiang." Während sie sprachen, hatten sie ihr Essen beendet, also baten sie Meixiang, den Tisch zu räumen und ihn sauber zu wischen. Yuzhan brachte den duftenden Tee und spielte dann mit der Frau Schach. Nachdem sie eine Weile gespielt hatten, gingen sie jeweils friedlich ein. Um drei Uhr morgens, als er noch schläfrig war, sah er die Frau, die sich dem Bett näherte, mit dem Finger auf Baishun zeigte und sagte: "Wie kannst du so unvernünftig sein? Warum gibst du meinen Blumen anderen, um sie auf ihren Köpfen zu tragen?" Nachdem er das gesagt hatte, zog er sich aus, stieg ins Bett und begann Sex mit Bai Shun zu haben. Die beiden lieben sich sehr, wie Fische im Wasser und wie Kleber. Die Frau umarmte Baishun fest und küsste ihn, keuchte und sagte zu ihm: "Mein Lieber, ich habe eine prädestinierte Beziehung zu Ihnen in meinem vorherigen Leben. Ich muss den Matchmaker bitten, dies meiner Tante zu erklären, und dann wird es erreicht." Bai Shunyin fragte: "Madam, was ist dein Nachname und dein Name?" Die Frau sagte: "Mein Nachname ist Huang und mein Name ist Yunying." Baishun sagte: "Wenn das der Fall ist, werde ich morgen meine eigenen Gründe haben." Nachdem er das gesagt hatte, umarmte er die Frau und küsste sie, dann stieß er von unten härter und verprügelte sie mehr als zweihundert Mal, wodurch die Frau all ihre charmanten Gesten zeigte. Sie taten es lange Zeit und dann ließen sie es raus. Baishun wachte auf und berührte seinen Unterkörper, aber es war nass. Als er Bilian dort bewegungslos schläft, fragte er sich: "Das ist seltsam. Ich habe gestern von dieser Person im Hotel geträumt, und ich habe heute zu Hause wieder von dieser Person geträumt. Er sieht aus wie ein Mensch, aber kein Mensch, wie ein Geist, aber kein Geist. Es macht die Menschen verwirrt. Ich muss den Matchmaker morgen darum bitten, es herauszufinden." Bai Shun sprach gerade in seinen Gedanken, als er Bilian aufwachen sah, also wiederholte er, was er zu Bilian gesagt hatte. Während sie sprachen, hörten sie plötzlich die Trommel für die vierte Uhr schlagen. Bilian brannte zu dieser Zeit vor Verlangen. Nachdem sie lange gelutscht hatte, wurde sie erregt und ritt sofort auf Baishun, rieb die Eichel mit ihrer Vulva und setzte sich darauf. Sie schwankte leise, manchmal hoch und manchmal niedrig und spielte eine Weile wild. Sie kletterte hinunter, legte sich auf dem Rücken auf dem Bett und umarmte Baishun. Baishun stand auf, lag auf Bilian, zielte auf das schöne Mädchen und begann hart zu stoßen. Sie küssten sich weiter oben und suchten unten und machten ein quietschendes Geräusch. In einem Moment ejakulierte und schlief nebeneinander ein und schlief ein. Ich schlief bis zum nächsten Morgen, stand auf, gewaschen und gekleidet und war bereit auszugehen. Ich weiß nicht, was ich tun soll? Das nächste Mal erklärt werden. —————————————————————————————– Kapitel 9: Baishun Central Media schlägt eine Ehe vor, und Feng Po verführt eine hübsche Dame Es heißt, Bai Shun stand am Morgen auf und hatte gerade das Waschen fertig, und er ging zu Mutter Feng, um sich nach den Nachrichten der Frau zu erkundigen. Bilian sagte: "Sir, Sie sind zu ungeduldig. Der Erfolg oder Misserfolg einer Angelegenheit ist vorbestimmt. Warum sich Sorgen machen? Es wird nicht zu spät sein, um nach dem Abendessen zu gehen." Nachdem er das gesagt hatte, befahl er der Küche, schnell zu kochen. Bald brachte Meixiang das Essen. Als sie in Feng Mamas Haus ankamen, sah Feng Mama Baishun und sagte mit einem Lächeln: Mutter Feng fragte: "Was ist los, Sir?" Bai Shun erzählte ihm dann von dem Vorfall, die Frau auf einer bestimmten Straße zu treffen, und sagte: "Ich kam, um Sie danach zu fragen. Gehen Sie schnell und verzögern Sie nicht." Mutter Feng sagte: "Das ist nicht schwierig. Ich kann es natürlich tun." Bai Shun sagte: "Lass uns wieder auf den Brief der Mutter hören!" Nachdem er Bai Shun weggeschickt hatte, hatte Mutter Feng ihr Essen und ging raus, wanderte durch die Straßen und Gassen. Bald kam er zur Tür der Familie Huang an. Neben ihm befand sich eine junge Frau, die ungefähr zwanzig Jahre alt war und mit ihm unterhielt. Als Mutter Feng hereinkam, verbeugte sie sich und setzte sich. Die alte Dame fragte dann Mrs. Feng: "Wie lautet Ihr Nachname?" Mutter Feng sagte: "Der Nachname ist Feng." Die alte Dame fragte erneut: "Was ist los, wenn du zu mir nach Hause kommst?" Mutter Feng sagte: "Ich habe gehört, dass es in unserer Familie ein Mädchen gibt, also kam ich, um eine Ehe vorzuschlagen." Die alte Mutter sagte: "Ein Mädchen ist vor nicht allzu langer Zeit gestorben, und jetzt bleibe ich nur mit der Schwiegermutter und der Schwiegertochter." Mutter Feng fragte: "Was macht dein Onkel?" Die alte Mutter sagte: "Mein Sohn ist seit mehr als drei Jahren Geschäfte. Er ist nie nach Hause zurückgekehrt und es gibt keine Neuigkeiten von ihm. Es ist wirklich besorgniserregend." Als er sprach, begannen die Tränen zu fallen und er begann zu weinen. Madam Feng riet: "Weine nicht, alte Dame. Du musst Maosg beschuldigt haben und kann ihm nicht wegkommen. Sobald er sich niedergelassen hat, wird er natürlich zurückkommen. Mach dir vorerst keine Sorgen." Als er sah, dass er Sinn machte, hörte die alte Dame auf zu weinen und sagte: "Mama, du kannst sehr gut reden. Geh nicht. Als Mutter Feng hörte, dass das Mädchen nicht da war, wurde sie unglücklich und lehnte es ab und sagte: "Bitte komm ein weiterer Tag zurück! Ich bin heute beschäftigt." Die alte Dame plädierte immer wieder, also hatte Mrs. Feng keine andere Wahl, als zu gehorchen. Gerade als das Essen serviert wurde, wurde ein plötzlicher Sturm und der Boden überflutet. Als es Abend war, zündeten sie die silberne Lampe an und gingen ins Bett, wobei Madam Feng und die junge Frau im Detail sprechen. Während sie sprachen, hatte Mutter Feng einen Plan und sagte: "Seine Tochter ist tot, so dass der Plan natürlich erfolglos ist. Ich denke, diese junge Dame ist ziemlich hübsch und kann zu diesem Mann zusammen sein, aber ich weiß nicht, ob sie bereit ist oder nicht. Lassen Sie mich ein paar Worte verwenden, um zuerst die Nachrichten herauszufinden." Die Entscheidung wurde getroffen, und als er gerade sprechen wollte, sagte die junge Frau: "Es wird spät, lass uns ins Bett gehen!" Mutter Feng sagte: "Ich habe am meisten Angst davor, zu schlafen. Allein im Bett liegt, kalt und einsam, ich werfe und drehe mich um, kann aber nicht einschlafen." Die Frau sagte: "Das ist wahr. Es ist wirklich schwer, alleine zu schlafen." Mutter Feng sagte: "Madam, du weißt nicht, wie ich es machen soll. Als ich jung war, starb mein Mann plötzlich und ich konnte einige Nächte lang nicht schlafen. Später wurde ich gebeten, eine kantonesische Kerze zu kaufen. Immer wenn ich an meinen Mann denke, nehme ich sie aus und benutze und ich schlafe ein." Als die junge Frau das hörte, wurde ihr Gesicht rot. Ich frage mich, was die Frau gesagt hat? Das nächste Mal erklärt werden. Das dritte Kapitel der neuen Ausgabe von Jade Tower —————————————————————————————– Neue Ausgabe von Jade Tower Band 4 Kapitel 10: Im Huangyu Tower plant Wang Binzishun eine Affäre mit ihr Als Yulou hörte, was Feng Mama sagte, wurde ihr Gesicht rot und sie sagte: "Wie können wir so etwas kaufen?" Madam Feng sagte: "Wenn es dir nichts ausmacht, werde ich einen für dich kaufen." Yulou sagte: "Sie können einen für mich kaufen, aber ich weiß nicht, wie viel es kosten wird." Madam Feng sagte: "Dinge wie diese sind nicht dasselbe. Es gibt lange, kurze, große und kleine. Ich frage mich, welche Sie wollen, Madam?" Als Yulou das hörte, lachte er und sagte: "Das macht mich sprachlos." Mutter Feng sagte: "Warum nicht? Morgen werde ich den Guangdong -Agenten bitten, zu uns nach Hause zu kommen, und Sie können versuchen, einen zu kaufen, und Sie können auch einen Ruyi kaufen." Yulou sagte: "Das war's." Am nächsten Tag stand Madam Feng auf und wartete im Begriff, nach Hause zu gehen. Mutter Feng sagte: "Ja." Mutter Feng ging sehr aufgeregt aus dem Tor der Familie Huang und kam blitzschnell zu Wang Baishuns Haus. Als Baishun Mutter Feng sah, fragte er: "Wie ist die Sache?" Feng Ma sagte: "Es sind ungefähr 80 Prozent gemacht." Dann erzählte er ihr die Geschichte, wie er gestern mit der Frau gesprochen hatte, als sie vom Regen getrennt wurden, wie er ihre Leidenschaft mit Worten erregt hatte und wie er sie gebeten hatte, eine Person aus Guangdong zu kaufen. Er war so glücklich, dass alles reibungslos verlief, also lobte er sie: "Mama, du bist wirklich fähig!" Er lud ihn zum Abendessen ein und gab ihm fünf Taels Silber als Belohnung. Meine Mutter dankte mir und sagte: "Vielen Dank für Ihre Freundlichkeit." Baishun wies dann an: "Ich kann abends mit dir gehen." Mama sagte: "Natürlich." Nachdem er seine Mutter weggeschickt hatte, kehrte er nach Hause zurück. Nachdem er lange gewartet hatte, sah er seine Mutter kommen. Mama sagte: "Es ist noch früh! Lass uns bei der Hochzeit etwas trinken und dann können wir gehen." Baishun befahl Meixiang, schnell einen Topf Wein mitzubringen. Als Meixiang das hörte, wagte sie es nicht zu verzögern und brachte schnell einen Topf mit heißem Wein und schickte ihn in den oberen Raum. Mutter Feng sagte: "Lass uns gehen!" Also ging er mit Baishun aus der Tür und ging direkt in die Familie Huang. Nicht lange danach kamen wir bei der Tür der Familie Huang an. Baishun sagte: "Nicht schlecht." Oma Feng ging in ein Zimmer und sah, wie Yuqi dort gewartet hat. Die Dame fragte: "Wie versuchst du?" Mama sagte: "Warum gehst du nicht ins Schlafzimmer, nehme deine Unterwäsche aus, sitze auf das Bett und warte, ich werde es für dich bekommen, um es zu versuchen, und es ist nicht nötig, das Licht einzuschalten, damit andere es nicht sehen werden." Yulou sagte: "Es ist wunderbar, das ist es." Mama und Yulou haben einen Plan gemacht. Dann ging er nach draußen, schloss die Tür, führte Baishun und ging leicht hinein. Baishun sah sich genauer an und sah die Frau auf dem Bett sitzen. Yulou fühlte sich im Moment sehnsüchtig und konnte nicht sagen, wessen Stimme es war. Er nahm den Penis in die Hand und steckte ihn in die Vagina. Dann legte er seine Arme um die Frau und küsste sie. Aber der Penis war dick und lang und verursachte Schmerzen in der Vagina. Sie fühlte sich nur juckend und hatte endlose Wünsche, also stöhnte Yulou und legte ihre Arme um Baishuns Hals und küsste ihn. Im Mondlicht war Baishuns Gesicht blass, glatt und zart, also fragte er: "Wer bist du?" Baishun sagte: "Ich bin Wang Binzinas." Yulou sagte: "Es stellte sich heraus, dass es Mr. Wang war." Dann fragte er: "Wie alt bist du?" Baishun sagte: "Ich bin dieses Jahr dreiundzwanzig Jahre alt." Als die Frau das hörte, freute sie sich heimlich und sagte: "Er ist ein kluger und gutaussehender Mann, nicht zu alt, er ist wirklich mein Rivale." Baishun fragte Yulou noch einmal: "Wie alt ist die junge Dame? Wie heißt ihr?" Yulou antwortete: "Ich bin dieses Jahr auch dreiundzwanzig Jahre alt und mein Name ist Yulou." Bai Shun hörte das und war verwirrt. Als ich das Mondlicht ausnutzte, sah ich genau hin und stellte fest, dass es eine schöne Frau war, die sich von dem unterscheidet, das ich gestern gesehen habe, und noch frischer. Also hielt er Jinlian in der Hand, war plötzlich aufgeregt und schlug sie mehrere hundert Mal, was die Frau zitterte und flüsterte. Bai Shun umarmte die Frau und rieb den Kopf seines Penis in ihrer Vagina ein paar Mal, wodurch sie sehr ejakuliert wurde. Kurz nach Liebe hörte ich Schritte vor der Tür. Ich frage mich, wer es ist? Das nächste Mal erklärt werden. —————————————————————————————– Kapitel 11: Baishun geht zur Nachtparty und Yunying trifft den Bräutigam auf dem Bett Baishun und Yulou hatten gerade ihren Regen beendet und waren noch nicht bereit, ihre Kleidung anzuziehen, als sie jemanden draußen laufen hörten. Bai Shun glaubte, dass Madam Feng ihn anrief, also ging er aus dem Raum und sah ein Paar Mädchen mit Laternen. Als Wang Baishun das sah, war er verwirrt und wollte um Klärung bitten, aber es war nicht bequem, hier zu sprechen. Als ich nach hinten ging, sah ich hohe Gebäude mit Laternen und Dekorationen. Ich sah eine ältere Frau respektvoll beugten und sie oben sitzen ließ. Als ich mich umsah, sah ich, dass alle Instrumente, Schach, Kalligraphie und Gemälde ordentlich arrangiert waren. Bai Shun nahm den Tee ab, der Duft war so duftend, dass er alles in einem Atemzug trank. Die Frau begann zu sprechen: "Mr. Wang, Sie und meine Tochter sind dazu bestimmt, eine Ehe zu sein. Seit Sie gestern Ihre Liebe gezeigt haben, sollten wir heute heiraten." Nach einer Weile jammelte das Geräusch von Ringen und Anhängern, und eine Frau kam aus dem Raum heraus und zog den Vorhang zurück. Er verbeugte sich vier Mal nach Baishun, wünschte ihn alles und setzte sich beiseite. Als Bai Shun sie sah, stellte er fest, dass ihr Gesicht genauso rosig wie ein Pfirsich war, ihre Zähne wie gebrochene Jade waren, sie hatte zwei gebogene Augenbrauen, zwei wässrige Mandelaugen, eine dünne und weiche Taille wie eine Weide, und ihre Lotusfüße waren dünn und zeigte wie eine Märchen, genau wie das, was er gestern gesehen hatte. Er hörte nur die Anweisungen der Frau zu, den Weihrauchtisch schnell einzurichten und die beiden aufzufordern, in der Halle zu heiraten, um das wichtige Ereignis abzuschließen. Die beiden Dienstmädchen waren so panisch, dass sie schnell den Weihrauchtisch aufstellten und den neuen Schwiegersohn und das Mädchen in der Tat in der Halle beugen. Nach der Hochzeitszeremonie befahl er sofort, den Tisch zu klären und mit dem neuen Schwiegersohn zu tranken. Das Dienstmädchen räumte schnell den Tisch und legte Obst und Essen darauf. Bai Shun sah einen Blick auf und sah Fairy Peaches und Früchte sowie Delikatessen aus Land und Meer, die alle auf dem Tisch neu waren. Nachdem alles fertig war, wurde Bai Shun gebeten, am oberen Sitz zu sitzen, wobei die alte Frau und ihre Tochter auf beiden Seiten von ihm sitzen. Das Dienstmädchen goss den Wein und die alte Frau sagte: "Schwiegersohn, bitte trinken Sie." Bai Shun trank alles in einem Schluck. Das Dienstmädchen goss eine weitere Tasse und die Frau bat um mehr. Bai Shun trank drei Tassen in einem Schluck. Nach einer Weile nahm die alte Frau den Topf selbst und bot drei Tassen an. Nach einer kurzen Pause wurden mehrere Runden Wein und fünf Tee -Geschmacksrichtungen serviert, verabschiedete sich die alte Frau und ging. Baishun und Yunying wurden allein trinken lassen. Bai Shun fragte: "Wer ist diese Frau vor dir?" Yunying sagte: "Das ist meine Schwägerin. Sie hat seit vielen Jahren im selben Haus mit zwei Innenhöfen gelebt. Die alte Frau ist meine Tante. Mein Bruder ist oft nicht zu Hause. Meine Nichte ist vor nicht allzu langer Zeit gestorben, so dass nur die Schwiegermutter und die Schwiegertochter übrig bleiben." Bai Shun fragte erneut: "Wer ist noch in der Familie meiner Frau?" Yunying antwortete: "Mein Vater ist vor langer Zeit verstorben, und ich habe keine Brüder oder Schwestern. Ich bin der einzige, der übrig geblieben ist." Nachdem er das gesagt hatte, nahm er persönlich den Topf ab und bat Bai Shun, noch ein paar Tassen zu trinken. Zu dieser Zeit war Baishun acht Teile betrunken. Yunying hatte bis dahin genug Wein betrunken. Also gingen die beiden in den inneren Raum, saßen auf die Couch, umarmten sich gegenseitig, Mund zu Mund und tranken ein paar Tassen duftender Wein. Also zogen sie sich aus und betraten zusammen den Vorhang, nur um zu sehen, wie Yunying auf dem Bett lagen, ihren ganzen Körper schneebeweiß. Bai Shun war nackt und hielt den goldenen Lotus in seinen Händen. Zu dieser Zeit war das Elixier bereits auf die Eichel angewendet worden. Nach ein paar Pumpen fühlte sich Yunying unangenehm an und rief: "Meine Liebe, bitte gehen Sie langsam." Während sie sprach, floss ihre Vaginalflüssigkeit heraus und sie fühlte sich rutschig. Nach ein paar weiteren Schlägen fühlte sie sich allmählich juckend und ein Strom von Vaginalflüssigkeiten floss auch aus. Baishun umarmte auch Yunys Hals und nannte ihren Schatz. Baishun berührte ihre Brüste wieder und Yunying sagte: "Meine Liebe, bitte lutsche sie für mich." Bai Shunsui nahm es in den Mund und saugte es hart und wiederholt, wodurch Yunying ein schmerzhaftes und taubes Gefühl verspürte. Bai Shun glattte auch seinen Körper, strahlte seine Muskeln ein paar Mal fest und sah ihn dann an. Nach einer kurzen Pause hörte ich jemanden schreien. Ich frage mich, wer es ist? Das nächste Mal erklärt werden. —————————————————————————————– Kapitel 12: Yunying macht ein Date mit Baishun und bricht die Lilie des Tals Baishun und Yunying schliefen, als er jemanden sagte: "Schwiegersohn, steh auf! Tante Feng ruft dich draußen an!" Er öffnete hastig die Augen und sah ein Paar Mädchen auf beiden Seiten standen und sagte: "Mrs. Feng wartet draußen, bitte steh auf, Schwiegersohn." Baishun stand schnell auf und zog seine Kleidung an. Nachdem er das gesagt hatte, hielt er die Hände und ging ihn ab. Es gab immer noch ein Paar Mädchen, die Laternen hielten und den Weg waren. Als sie im Vorgarten ankamen, verabschiedete sich Baishun von Yunying. Kurz nachdem er ein paar Schritte nach vorne gelassen hatte, traf er Mutter Feng, der sich nach den Nachrichten erkundigte. Nachdem sie das gesagt hatten, gingen die beiden zusammen. Reden wir jetzt nicht darüber. Seit Wu Yuzhan an Wang Baishuns Familie verkauft wurde, ist die Zeit wie ein Pfeil vergangen, und bevor sie es wusste, sind zwei oder drei Jahre vergangen. Yuzhin wurde zu erwachsen und wurde ziemlich hübsch. Eines Tages saß Baishun im Studium ein Buch. Yuzhuan lehnte ab und nahm eilig eine Duftbetreuung aus ihrer Taille heraus und reichte sie Yuzhuan. Sie versprach auch, ihm eine Reihe schöner Kleider zu machen. Yuzhan war zufrieden mit Baishuns Überregung, also löste sie ihren Gürtel, zog ihr Unterhemd aus und legte sich auf den Frühlingshocker zurück. Baishun nahm auch seine Hose aus und breitete Yuzhuans weiße Beine auseinander. Ich sah das Ding unter dem kleinen Bauch, das wie ein frisch gedämpftes Brötchen aussah, außer dass es eine zusätzliche rote Naht hatte. Baishuns Ding konnte nicht anders, als gerade aufzustehen und auf Meipin zu zielen, und die Jade -Haarnadel begann zu zittern. Bai Shun sah nach unten und sah, dass selbst die Eichel nicht eingetreten war. Baishun sagte: "Das ist in Ordnung! Ich habe meinen eigenen Weg." Dann nahm er einen Teil des Lampenöls, rieb es auf die Eichel, nahm dann etwas mehr und rieb es in die Vulva. Dann zielte er die Eichel auf die Vagina und schob sie hinein, und die Eichel gingen hinein. Yuzhin fühlte sich unwohl mit der Blockade in ihrer Vagina, also zog sie ihren Körper zurück und drückte die Eichel wieder heraus. Waishun war besorgt, also spuckte er einen Speichel und versetzte ihn auf die Eichel, dann benutzte er seine Hände, um die Vulva zu öffnen und die Eichel hineinzulegen.恐怕玉簪再掣身子,用手摟他的脖頸,輕輕的抽了幾抽,抽得玉簪連聲噯喲,只是說疼。 百順此時淫興大發,欲火燒身,那里肯聽,仍然任意抽送。 玉簪是未經破瓜的處女,陰戶總禾窄小,任憑百順怎樣的抽送,不過僅能進去點頭。 百順總是覺著不快活,恨不能連根都進去才好,于是加力一頂,只聽得玉簪噯喲了一聲,說:「可不好了!你可肏死我了!」 不知玉簪的性命如何? Bleiben Sie dran für die nächste Folge, um es herauszufinden. 新刻碧玉樓卷之四終 —————————————————————————————– 新刻碧玉樓卷之五 第十三回黃玉樓繡房賣俏小云英當面求情 話說玉簪被百順弄得過于猛勇,大聲噯喲,說:「不好了!你可肏死我了!」說著說著,目瞪口呆,昏迷過去了。 正值婦人碧蓮出來看花,只聽前邊書房里一片喊叫之聲,急忙走到書房里一看,只見百順摟著玉簪,口對著口兒換氣,便指著百順說道:「你好沒正經,這女兒是未經破瓜的,如何招架得你那大家伙?還不過去,叫我看看是怎么了?」 百順剛剛過去,玉簪蘇醒過來,婦人一看,只見陰中鮮血流出來的不少。隨即用綿子與他拭得干干凈凈,手扶著玉簪,又叫他歇息了一會。碧蓮這才領著玉簪,慢慢往后邊去了。 落了百順獨自坐在那里,好沒意思。于是走出門來,往街上閑游去了。 正走之間,遇著馮媽媽笑嘻嘻的走到跟前,伏耳低言說:「如此這般,如此這般。」 百順聞聽,喜不自勝。遂與馮婆同回家去。用過了午飯,又換了一套新鮮衣服,帶了幾兩銀子,同馮婆一同去了。 走到黃家門首,仍叫馮媽媽往頭里走,百順后邊跟著來。到上房見了玉樓,便恭身施禮,玉樓也有禮相還,讓百順上坐,玉樓一傍相陪。馮婆端過茶來,彼此說了幾句套話,百順遂將腰中掏出幾兩銀子,叫馮婆去治辦酒肴果品。 馮婆手拿著銀子,轉身往外邊去了。落了他兩坐在那里,你看我,我看你,一個愛的是紅粉俏佳人;一個愛的是白面小書生。 彼此以目送情,不覺高起興來,兩個走進內室,各自寬衣解帶,云雨起來,如魚得水,似膠投漆,百般嬌態,無所不至。 二人剛剛云雨已罷,馮婆治辦了東西回來,將果品肴饌,擺列桌子之上。把百順讓在上面,玉樓與馮媽媽一傍相陪,馮婆執壺,先與百順滿斟一杯,次與玉樓斟上,隨后自己也斟一杯,彼此相讓。 酒過數巡,百順便開言問道:「娘子家中都是何人?」 玉樓說:「丈夫出門貿易多年,不曾回家,如今只有婆媳二人度日。」 王百順又問:「這后邊是你的什么人?」 玉樓說:「這后邊不過是幾座閑房子,不曾有人住著。」 百順遂將昨夜之事,細細說了一遍,甚覺驚疑。玉樓說:「后邊房子,久已無人居住,想來是狐仙在里邊住著,也是有的。」 百順說:「這便怎處?」 玉樓說:「這也沒法!」 馮媽媽說:「與狐仙配夫婦者,不是沒有,這又何妨?」 說話中間,酒盡肴殘。馮媽媽故意的裝醉,告辭而退,上到房里歇息去了。落了玉樓與百順兩個,又飲了幾杯酒,說了幾句調情話,說得彼此情濃,淫興勃勃。走進臥房,摟在一處,親了會子嘴,摸了會子腳,婦人脫了衣服,仰在床上,說:「我的郎君,你快和我干干罷!」 百順才待解衣,只聽外面兩個丫鬟說:「請姑爺上后邊去飲酒哩!」 百順說:「等等再去罷!」 丫鬟說:「姑娘等得心急了,你要不去,姑娘就要親自來了。」 說得百順沒法推辭。 遂向玉樓說:「我的心肝,你暫且等等,待我到后邊應酬應酬就回來。」 玉樓再三不肯舍他。外邊兩個丫鬟直催,催得百順沒法,只得隨他兩向后邊而去。如是者數次,百順心中就有些不悅。 一日,百順與云英飲酒,云英兩眼淚汪汪的說道:「到六月二十三日,天將大雨,讓我遭劫,求郎君念夫婦之情,救奴蟻命。」 百順說:「怎么救法?」 云英說:「到那一天,你坐在書房里,若有黃貍貓去,便是奴家,你把我收在書箱里,你老倚著書箱看書,俟雷過天晴,可以沒事。」 不知百順如何? Das nächste Mal erklärt werden. —————————————————————————————– 第十四回背前盟雷擊狐女借白銀殯葬老母 話說百順聞聽云英之言,便慨然應許,說:「這也不難!我與你既系夫婦,焉有不救之理?」 云英見百順允了此情,便叩頭致謝。百順說:「娘子請起,些須小事,何必如此?」 說罷,二人又飲了會子酒,云英酒勾八分,淫興發作,便扯著百順,走進繡房,各自寬衣解帶,上在牙床之上,交媾起來。 他二人你親我愛,似膠投漆,百般嬌媚之態,全現出來。干有良久,云散雨收。百順起來,穿了衣服,出門而去,不題。 及至到了這一天,忽然層云密布,涼風徐來,百順想起云英所求之事,走到書房,把書箱騰出一個來,放在那里,單等著黃貍貓來,好救他的性命。 又一思想,說:「此乃狐也,我與他交媾久了,怕被其害,反倒傷了我的性命。我不如將計就計,把他除治了,以免后日之患。再者將他治死,我與那玉樓娘子也通泰通泰。」 主意已定,單等著他自投羅網。 一霎時,風雨驟至,閃電生光,雷聲不住的咕嚕嚕直響。只見一個大黃貍貓,慌慌張張跑在書房里來。百順一見,忙把書箱掀開,那貓就跳將進去。 王百順見貓兒跳進去,遂將蓋子一放,用鎖鎖住,及至到了時辰,大雨盆頃,雷聲振地。百順兩手把箱子捧定,往天井里一舍,呵哎一聲,把那黃貓擊死。 不多一時,云散天晴,百順從書房中走出來一看,只見那箱子里邊,只落了一個貓皮布袋,遂令王忠把箱子拖在書房之內,高高擱將起來,不題。 且說黃老婦人年紀大,常常有病。一日,舊病復發,用藥不好,嗚咽而死。黃玉樓手中無錢,甚是作難,隨即叫馮媽媽去請王官人來。 不多一時,百順到來,玉樓一見,連忙叩頭,說:「老婦人去世,手中無錢,不能辦些大事。求官人挪借白銀五十兩,打發老婦人入土,日后自有重報。」 百順用手把玉樓扶起,說:「有有有!」 隨即回到家中,兌出五十兩白銀,打發王忠與黃宅送去。玉樓接過銀子來,連忙治辦衣食棺槨,化了七天紙,打發老婦人黃金入了柜了。 出殯以后,玉樓治辦酒肴果品,叫馮婆把王官人請來酬謝酬謝。 馮媽媽走來,一見百順,說:「玉樓娘子有請,要酬謝你哩!」 百順聽說,滿心歡喜,說:「我這幾天沒得與娘子會會,今日來請,正合吾意,咱們一同去罷!」說罷,隨即同馮媽媽走來。 玉樓一見百順,便叩頭致謝,說:「昨日幸虧官人助一臂之力,才打發老母入土為安。」 百順說:「些須小事,何足掛齒。」 遂把百順讓在上坐,馮媽媽斟茶,玉棲一傍相陪,說了會子閑話。隨即收拾桌子,擺上果品,三人飲起酒來。少停片時,酒過數巡,馮媽媽告辭而退,落了他兩個。 你敬我一杯,我敬你一杯,百順說:「如今你家老太太不在了,后邊那狐仙也被雷擊死了,咱們可通泰通泰。」 說著說著,摟過來就親嘴,說:「咱們往里邊去飲罷!」 玉樓隨即關上房門,走入臥室,脫去衣服,精赤條條,坐在床上。百順也脫了衣裳,摟著玉樓又對飲了幾杯,百順乘著酒,把丹藥抹在龜頭之上,手揝著金蓮,往兩傍一分,露出白生生的一個妙屄來。百順低頭一看,只見當中一道紅縫,真令人可愛。 遂把陽物對準美品,往里直頂,頂得玉樓覺疼,說:「我的心肝,慢慢的頂。」 百順往外一抽,咕唧的一聲,淫水淌出來了。百順趁著淫水,又往里頂,便覺滑溜。于是伏下身子,連抽了幾抽,抽得玉樓癢癢上來,便叫道:「我的達達,你好會弄,弄得我受用。」 遂摟住百順的脖子親嘴,只是哼哼,下邊弄得唧唧有聲,騷水直淌,百順遂用力抽頂,頂住花心,揉了幾揉,只聽玉樓噯喲一聲,丟了一股,說:「不好了!」 不知甚事? Das nächste Mal erklärt werden. —————————————————————————————– 第十五回百順臥房戰美女黃德回家審玉樓 話說百順剛剛用力一頂,玉樓便說不好,嚇得百順便摟住玉樓,動也不動,只當和玉簪一樣,被他一毬肏死了。連忙問道:「我的嬌嬌,怎么樣了?」 玉樓說:「我丟了一股。」 百順放下心去,又抽頂起來。玉樓說:「我那花心里只癢癢,你再用力與我揉揉。」 百順這才知道他陰戶深大,是個浪貨。于是架起身,用力頻揉了又揉。上邊不住的親嘴,只叫乖乖。抽得玉樓喘吁吁的,情聲只放,一陣昏迷,陰精大泄。 百順見他那般嬌柔體態,鎖不住心猿,拴不住意馬,只覺著陽物在里邊跳了幾跳,與他對泄。二人相摟相抱,共枕而眠。 到了次日天明,百順起來,穿上衣服,才待要走,玉樓說:「不要走,今日我請你吃早飯哩!」 隨即叫馮婆治辦東西而去。玉樓慢慢起來,梳洗打扮。百順見他人物標致,俊俏可人,一時高興,隨即摟在懷中,又與他云雨了一回。 不多一時,媽媽把飯收拾妥當,二人用飯。 百順說:「娘子家中無人使喚,甚不便宜。」 遂托馮婆,說:「速去幫大娘子買個丫頭來。」 馮婆說:「是了。」 二人用飲已畢,百順回家而去。自此以后,日日往來,夜夜交歡,遂認成姑表姊妹,免得傍人疑惑。 住了兩天,馮婆果然與他買了個丫頭,名喚秋香,百順又與他做了幾套新鮮衣服,又與他買了些頭面首飾,玉樓十分如意,看看百順,就與自己的丈夫一樣,那里還想得起黃德來呢。 不想黃德在外做了幾年買責,頗覺順當,積下了幾百銀子,一心想到家里走走。及至來到家中,走進房來一看,只見玉樓與百順,坐在那里對面飲酒,不覺心頭火起。 便向玉樓問道:「這是何人?在咱家吃酒。」 玉樓說:「這是表弟王百順,輕易不來。也是在外生理,昨日方回家來,今日看我。打杯酒與他吃吃。」 黃德說:「我怎么不認得你這個表弟?」 說罷,就要用手去抓。百順見事不好,假裝生氣,說:「既不認得,我就走!」一溜揚長而去。 玉樓又用巧言花語,將丈夫安慰了一番,黃德方才息怒。又問:「母親與女兒在那里?」 玉樓答道:「俱不在了。」 黃德聞聽,痛哭流涕。玉樓也陪著哭了一會,方才止住淚痕。玉樓遂吩咐秋香端盆水來,與丈夫洗臉,黃德洗臉已畢,隨即斟茶。 黃德坐定,玉樓一傍相陪,夫婦二人說了會子閑話,吩咐秋香重整酒肴,與丈夫接風。 二人對坐飲起酒來,飲至天晚,二人寬衣解帶,摟抱在一起,干起來了。 黃德久不在家,乍近女色,就如餓虎撲食的一般。用力抽頂,總覺著陰戶深大,不濟其事,愈覺其有奸情。 玉樓故意的害疼,假裝了一個處女之狀;黃德也假裝了一片親熱之情,與他草草了局,各自安眠而睡。 到了次日起來,黃德又各處留神細看,只見箱子里有幾套新鮮衣服,盒子里有幾件金銀首飾,便問道:「這東西是那里來的?」 不知玉樓回答什么? Bleiben Sie dran für die nächste Folge, um es herauszufinden. 新刻碧玉樓卷之五終 —————————————————————————————– 新刻碧玉樓卷之六 —————————————————————————————– 第十六回黃德見物想捉奸云英借刀報前仇 話說黃德見了衣服首飾,便問道:「這是那里來的?」 玉樓只得用巧言哄他,黃德雖然不信,也不深究。及至住了幾天,耳聞外邊也有些風聲,于是買短刀一把,帶在身邊,常留玉樓之神,一定要把他捉奸,不題。 且說百順自從那日,在玉樓家中飲酒,被他丈夫回家撞見,跑回家中,嚇得驚疑不止,一連幾天,也不敢出門,常常著人打探消息,不見動靜,漸漸的放下膽來,不住的出門走動。 誰知道云英那天被雷擊死,落了一點靈魂,仍歸深山修行而去。 一日,出洞閑游,忽然想起百順來了,說:「他忘恩失義,把我治死。」 說著說著,心頭火起。不報此仇,誓不與他干休。于是駕起妖風,不多一時,來到汴梁城中,直撲黃家而來。 早有小狐迎接進去,就把百順與玉樓常常交媾,黃德回家定要捉奸之事,細細說了一遍。 云英說:「既然如此,報仇不難矣!」 到了這一天,也是該百順死哩。只見他穿著一套新鮮衣服,從那廂搖搖擺擺而來。走到黃家門首,抬頭往里一看,只見玉樓從里邊走將出來。 列位有所不知,這玉樓原是云英所變,非假裝玉樓,如何能把王百順置之死地?所以變作玉樓模樣,從里面走將出來。 照著百順笑了兩笑,說:「王官人來了么?家里去罷!你這些時不來,可把奴想也想死了。」 說著說著,兩眼滾出淚來。 百順見這光景,滿心里愿意同進去,又怕他丈夫看見。說不進去,又舍不了他。因說道:「我不是不進去,是怕你丈夫看見,彼此落得沒赳。」 玉樓說:「今日我丈夫出門去了,還得幾天回來,你同我家去,住上一宿,敘敘離別之情,有何妨礙?」 說罷又哭。百順才待進門,復又回去,說:「俟異日再會罷!」 玉樓伸手扯住,說:「奴實在舍不得你,恨不能刻下交歡,那里等得異日?官人好歹別走,在這里權住一宿罷!」 百順被他纏得沒法,只得跟他進去。 云英把百順引進上房,他又指引著玉樓和百順親熱起來,把百順拴得結結實實的,不能走了。 云英又到了外邊,把黃德指引到酒店之中飲酒,俟他二人交媾之時,再叫黃德來殺他不遲,把黃德安排停當。 單看著他兩個的舉動,玉樓果然見了百順,連忙讓坐,叫秋香收拾酒肴,擺在桌子之上。二人對飲起來,你敬我一杯,我敬你一杯,推杯盞飲到二更時分,彼此吃得醺醺大醉,欲火燒身。 摟過玉樓的頭來,連親了幾個嘴,說道:「乖乖,咱們睡罷。」 二人隨即起來,走入臥房,各自寬衣解帶,脫得赤身條條,摟抱在一處,弄起來了。 云英見他二人睡在一處,急忙來到酒店里,把黃德引了家去。黃德一心想與玉樓捉奸,只得是輕輕的腳步,慢慢的走來。側耳細聽,屋里是兩個人說話,于是更加小心,輕而又輕的,一步一步,慢慢的溜在床前。細聽一回,只聽得他兩個摟在一處親嘴,不住的只叫乖乖心肝,下邊弄得唧唧有聲。 少停片時,聽得玉樓說:「我的乖兒,你這家伙又粗又長,比我丈夫的家伙強多哩,你爬起來,用力與我抽頂抽頂!」 百順說:「使得。」 剛剛爬將起來,黃德過去,用手揪住頭發,往外一扯,只聽得「呵哎!」一聲。 不知百順性命如何? Das nächste Mal erklärt werden. —————————————————————————————– 第十七回玉樓廚房內避難碧蓮繡房中被奸 話說黃德把王百順從床上扯將下來,就是一刀。 「呵哎!」的一聲,人頭落地。嚇得玉樓爬將起來,赤條條的跳下床,往外一溜,藏在廚房柴火里邊。及至黃德又用手來抓玉樓時,玉樓早已跑了。 黃德遂用火點上燈燭,往四下里一瞧,蹤形不見,心甚疑惑。急忙走出房來外面尋找,找了多會,總不見面。走到屋里,坐在椅子之上,喘息了一會。心中甚是納悶,復又出來,各處細細搜尋,及至尋到廚房柴火以內,只見玉樓赤條條的在里邊藏著哩。 玉樓見丈夫找著,急忙爬出來,跪在那里苦苦的央求饒命,說是從今以后再不敢了。 黃德此時怒氣漸息,又見婦人苦苦哀告,也有二分憐惜之意,便不肯殺他了,說:「你既是從今改過,饒你不死,起來到上房穿上衣服再說。」 及至玉樓穿上衣裳。黃德說:「這便如何是好?」 玉樓說:「把他尸首丟在后園井里,咱逃走了罷!」 黃德常在廣東生理。聽說婦人愿意逃走,暗暗思想道:「我不如把他帶在廣東,免得在家生事。」 因向婦人說:「如此甚妙!」 隨即把百順尸首扯在后園井里。回來與玉樓收拾行裝,到得天明,雇了車子,裝上行李,與婦人玉樓向廣東逃走而去。 Kein Titel. 且說碧蓮那日見百順出去,到晚不見回來,心中納悶。等了一夜,到得次日,仍不見回家,一連幾天,碧蓮心內驚疑,著人打聽消息,也不見音信。自己不住的在門首盼望。 忽見一人,年力精壯,約有三十多歲,走在門首,把碧蓮看了幾眼,上下打量了一番。便不住的以目送情,碧蓮見事不好,就轉身進門而去。 Wer ist das?這是本城光棍張有義,終日賭錢,不做好事,慣會勾引人家婦女。 碧蓮被他一見,早已看到他眼里了。又打聽著他丈夫披黃德殺死,家中無人,正好調情。 到了二更時分,跳過墻去,走到碧蓮窗戶外邊一聽,只聽得婦人房中長吁短嘆,說:「你可到幾時回來?」 張有義聞聽此言,便壯著膽子過來,把房門一敲,說:「開門。」 碧蓮此時盼望已極,只當是丈夫回家來了。便把門一把開開,說:「你來了么?」 張有義說:「我來了!」 及至到了屋里,碧蓮一看不是百順,原來是白天在門首所見之人。 碧蓮說:「你是何人?來在我家?」 有義答道:「我是張有義。」 碧蓮說:「你來做什么?」 有義說:「我來和你辦辦那個事。」 說著說著,就把碧蓮兩手抱住,放在床上。解去羅裙,扯下中衣。 碧蓮口中能罵,而身子絕不能動。張有義把家伙從褲子里掏出來,對準了美屄,往里直頂。連抽了幾抽,抽得碧蓮癢癢上來,便不推辭,心中暗說:「管他是誰,我且受用受用再說。」 于是把有義摟在懷里親嘴,哼哼唧唧的浪起來了。有義見碧蓮這番光景,遂用手往兩傍一摸,揝著他那兩只小小金蓮,用力抽頂,抽得碧蓮淫水直流,其滑如油。干有兩個時辰,方才渾身痛快,二人對泄。 兩個又摟抱在一處,歇了一會。碧蓮這才起來,提上褲子,系上羅裙,與張有義又說了幾句閑話,有義便跳墻而去。自此為始,常常往來,夜夜交歡,不以為事。 到了這一天,有義輸了人家五十兩銀,沒法可使,心生一計:「我把碧蓮拐去賣了,擋了這賬,豈不好呢!」 主意一定,便雇了一乘小轎,抬到碧蓮門首。不知碧蓮去與不去? Das nächste Mal erklärt werden. —————————————————————————————– 第十八回有義拐賣張碧蓮黃德買妾見循環 話說張有義一心想拐碧蓮,雇了一乘轎子,來放在門首。他就進去與碧蓮說:「今日我家有事,特來請大娘子到我家走走。」 碧蓮再三推辭,有義不允。碧蓮只得收拾收拾,上轎而去。一直出了南門,張有義預先早雇了一輛轎車,在南門外等著哩。及至轎子到了車前下轎,就叫他上車。 婦人心內犯疑,不欲上車,有義催得甚緊,碧蓮只得應允。有義同他上車,直往清江浦而來,及至到了清江客店之中,住了幾天。 打聽著有位廣東客人要買一人作妾,張有義即托媒婆與這客人商議此事。這客人同媒婆到店里,把碧蓮看了一遍,甚是如意。遂叫媒婆問張有義要多少銀子,有義要白銀三百兩,客人還了一百五十兩,媒人說著,又添了五十兩,張有義這才答應了。 媒婆叫客人兌了二百兩白銀,當面交代明白? 有義得了銀子,逕回汴梁而去。 Kein Titel. 且說黃德與婦人玉樓來到廣東,買了一所房子,就在門首收拾了幾間門面,開了一座廣貨鋪子,買賣茂盛,三五年的工夫,就有巨萬之富。 婦人玉樓也安生樂業,極其賢德。生了一子,名叫永福,夫婦二人看待此子,視如掌上明珠,甚覺珍重。 Kein Titel. 且說這位廣東客人,自從那日買了碧蓮,見他人物標致,俊俏可人,不由得與他朝朝取樂,夜夜合歡,又搭上碧蓮那個浪貨常常勾引,不上一二年的工夫,把一個廣東客人弄得骨瘦如柴,面似淡金,常常服藥,總不見效。一心想回家去,隨即與碧蓮商議妥當,收拾行李,把那些細軟東西,打了幾個箱子,雇了一只大船,同碧蓮上船,一同回家而去。 及至到了廣東,病體日重,月余的工夫,這客人便嗚呼哀哉,命歸陰曹而去。 這碧蓮是個醋客,離了男人不行。自從這客人死后,不住打雞罵狗,常與長婦人吵嚷,鬧得長婦人沒法,只得是叫媒婆來與他找主。 媒婆聽說,就來在黃德家中,與他商議此事。黃德又與玉樓商議妥當,遂問媒婆要多少銀子,媒婆說:「我回去問問再說!」 隨即走來,問長婦人要多少銀子,婦人說:「三十兩也好,二十兩也好!」 媒婆遂又回來,把長婦人的話,說了一遍。 黃德說:「既然如此,就兌三十兩白銀與他。」當日交代清白,隨即把碧蓮抬過門來。 黃德一見,滿心歡喜,遂叫他與玉樓大娘子叩頭。 玉樓也是滿心歡喜,向碧蓮說道:「咱兩個不分大小,姊妹相稱。」 碧蓮聞聽此言,甚覺如意。隨即叫秋香收拾桌子,擺上菜品佳肴,大家飲合歡酒。 黃德坐在上面,兩個婦人兩傍相陪,酒過數巡,黃德便開言問道:「你是那里人氏,姓甚名誰?」 碧蓮說:「祖居汴梁,姓張名喚碧蓮。」 黃德說:「原來咱是同鄉,我遷居到此不久。」 又問:「你丈夫叫什么名字?」 碧蓮說:「姓王名喚百順。」 玉樓聽他說了個王百順,不由得心吃一驚,黃德又問:「你怎么來到這里?」 碧蓮遂把不見丈夫,不知下落,被人拐出之事,說了一遍。 黃德聽了碧蓮前后言語,心中暗想,不由得嘆息了一回,說:「世上之事,竟是如此。淫人之婦者,人亦淫其婦。奸人之女者,人亦奸其女。報應如此,可不戒哉!」 遂作詩一首,以勸世人。 Das Gedicht sagt: 世上之人當戒淫,報應循環理最真; 從今若能皆歸正,何懼鬼來何怕神。 新刻碧玉樓卷之六終 —————————————————————————————– |
<<: Sehr kurze Geschichte Nr. 5 (Erwachsenengeschichten über Berühmtheiten und Stars)
Kapitel 3 Lu Tings Weinen hielt Yuan Zhuguo keine...
Kurz nachdem ich meine wunderbare Frau Xu Xiaoqi ...
„Es gibt einen Anruf! Es gibt einen Anruf! …“ Ein...
Kapitel 028 Geheime Gedanken Im Büro der Leiterin...
Meine Schwester (Rudern) Wussten Sie! Ich hätte n...
Mutter und Tochter von taoistischem Priester verg...
Kapitel 1 Frisch verheiratet Die Eltern neben mir...
Ich erinnere mich, dass es 2001 war. Ich war dama...
Zunächst einmal möchte ich Ihnen sagen, dass dies...
Ich bin 32 Jahre alt. Letztes Jahr wurde ich in e...
Hallo zusammen, mein Name ist Xinmei, ich lebe in...
Ah Zhen ist zierlich und süß, genau mein Typ. Ich...
„Du Rowdy, du Bestie …“ „Ja, ich bin eine Bestie ...
Ehrlich gesagt bin ich immer noch verwirrt, wie e...
Meine heutige Vorstellung, mollige Frauen zu möge...